Translation of "Arayın" in German

0.005 sec.

Examples of using "Arayın" in a sentence and their german translations:

Kocamı arayın.

- Ruf meinen Mann an.
- Rufen Sie meinen Ehemann an.

Tom'u arayın.

- Ruf Tom an!
- Rufe Tom an!
- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

Beni ofiste arayın.

- Ruf mich im Büro an.
- Ruft mich im Büro an.
- Rufen Sie mich im Büro an.

911'i arayın!

Wähle die 112!

Gelip kendiniz arayın.

Komm her und sieh selbst.

Şimdi Tom'u arayın.

Ruf jetzt Tom an!

Hemen doktoru arayın.

- Ruf sofort den Arzt an.
- Ruf sofort die Ärztin an.

Lütfen itfaiyeyi arayın.

Rufen Sie bitte die Feuerwehr.

Lütfen tekrar arayın.

Bitte rufen Sie noch einmal an.

Onu yarın arayın.

Rufe sie morgen an!

Kayıp anahtarı arayın.

Suche den verlorenen Schlüssel.

Hemen 112'yi arayın

Rufen Sie jetzt 112 an

Bu akşam beni arayın.

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

Oraya vardığınızda bizi arayın.

Ruf uns an, wenn du dort bist.

Daha sonra beni arayın.

Bitte ruf mich später an.

Mesaj önemliyse onu arayın.

Ruf ihn an, falls die Nachricht wichtig ist.

Bu sözcüğü sözlükte arayın.

Suchen Sie dieses Wort im Wörterbuch.

Acil durumda, 119'u arayın.

- Bei einem Notfall wählen Sie die 119.
- Im Notfall wählen Sie 119.

Acil bir durumda, polisi arayın.

Benachrichtigen Sie im Notfall die Polizei!

Yangın durumunda, 119'u arayın.

- Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.
- Wählen Sie im Falle eines Brandes die 119.

Yardıma ihtiyacınız olursa beni arayın.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

Yardımıma ihtiyacınız olursa beni arayın.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

Bir şey olursa beni arayın.

Ruf mich an, wenn etwas passiert.

Yağmur yağarsa, lütfen beni arayın.

Wenn es regnet, ruf mich bitte an.

Bir iş arıyorsanız, beni arayın.

- Wenn du Arbeit suchst, ruf mich an!
- Wenn Sie Arbeit suchen, rufen Sie mich an!

Lütfen beni bu numaradan arayın.

- Ruf mich bitte unter dieser Nummer an.
- Rufen Sie mich bitte unter dieser Telefonnummer an!

Herhangi bir güçlük durumunda bizi arayın.

Zähl auf uns, falls es irgendwelche Schwierigkeiten geben sollte.

Bu fotoğraftaki kediyi görürseniz, lütfen arayın.

Wenn Sie die Katze auf diesem Foto sehen, rufen Sie bitte an.

Bir şeye ihtiyacınız olursa, sadece arayın.

Wenn du etwas brauchst, dann ruf mich einfach an!

Benim yardımıma ihtiyacınız olursa beni arayın.

Ruf mich, wenn du Hilfe brauchst!

Lütfen yedi ile sekiz arasında beni arayın.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

Daha sık arayın. FaceTime daha sık yapın.

Ruft öfter an. Macht öfter Videoanrufe.

İlgileniyorsanız bana bir mesaj gönderin veya beni arayın.

Schick mir eine Nachricht oder ruf mich an, falls du interessiert bist.

- Polis çağır!
- Polisi çağır!
- Polisi arayın!
- Polisi ara!

- Rufen Sie die Polizei!
- Rufe die Polizei!

Ücretsiz cümle için şimdi 1-800 Tatoeba'yı arayın.

Wähle jetzt 1-800 TATOEBA zum Erhalt eines Gratissatzes!

Ne yapmak istediğinize karar verdiğiniz zaman beni arayın lütfen.

Bitte rufen Sie mich an, sobald Sie entschieden haben, was Sie machen wollen.

- Yangın durumunda, 119'u arayın.
- Yangın haline, 119'u ara.

- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.
- Wählen Sie im Brandfall die 119.

- Hemen şimdi 110'u arayın.
- Hemen şimdi 110'u ara.

Rufen Sie sofort bei der 110 an.

Ücretsiz bir broşür için 1-800-828-6322'yi arayın.

Wählen Sie die 1 80 08 28 63 22, um gratis eine Broschüre zu erhalten.

- Eğer herhangi bir şey yanlış giderse, Tom'u çağır.
- Ters giden bir şey olursa Tom'u arayın.

Wenn etwas schiefgeht, ruf Tom an!

"Bana seni aramamı istemediğini mi söylüyorsun?" "Hayır, hiç değil. Lütfen beni herhangi bir zaman arayın."

„Willst du damit sagen, dass ich dich nicht anrufen soll?“ – „Aber nein! Bitte ruf mich an, wann immer du willst!“