Translation of "Nedeni" in French

0.014 sec.

Examples of using "Nedeni" in a sentence and their french translations:

Nedeni ne?

À quoi cela tient-il ?

Nedeni biliyorum.

Je sais pourquoi.

Fizyolojik nedeni var

qui expliquent pourquoi,

Bunun nedeni nedir?

pourquoi passez-vous une bonne journée ?

Nedeni ne biliyormusunuz?

Tu sais pourquoi

Nedeni ise şu

La raison est

Yangının nedeni bilinmemektedir.

La cause de l'incendie est inconnue.

Yangının nedeni biliniyordu.

La cause de l'incendie était connue.

Patlamanın nedeni neydi?

- Quelle était la cause de l'explosion ?
- Quelle était la cause de l'explosion ?

Sormamın nedeni odur.

C'est pour ça que j'ai demandé.

Sinirlenmesinin nedeni neydi?

Pourquoi qu'elle s'est fâchée ?

Kazanın nedeni bilinmiyor.

La cause de l'accident est inconnue.

Belki nedeni bu.

- Peut-être est-ce là la raison.
- Peut-être en est-ce la raison.

Seyahatinin nedeni ne?

Quel est le motif de votre voyage ?

Kazanın nedeni neydi?

- Quelle a été la cause de l'accident ?
- Quelle fut la cause de l'accident ?
- Quelle était la cause de l'accident?

Yangının nedeni bilinmiyor.

La cause de l'incendie est inconnue.

Anlamadığım şey nedeni.

Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi.

Boşanmamızın nedeni bu.

C'est la raison pour laquelle nous avons divorcé.

Nedeni oldukça açık.

La raison est assez évidente.

Demansın en yaygın nedeni.

touchant près de six millions de personnes aux Etats-Unis seulement.

Hastalığa yenilme nedeni, hastalığın

Elle succombe à la maladie lorsqu'elle s'étend

Sizin tartışmanızın nedeni neydi?

Quelle fut la cause de votre querelle ?

O yalanın nedeni nedir?

Quelle est la raison de ce mensonge ?

Toplantıda bulunmamasının nedeni budur.

C'est pour cela qu'il n'était pas présent à la réunion.

Onun öfkelenmesinin nedeni odur.

C'est pourquoi il s'est mis en colère.

Burada olmamın nedeni budur.

- Ce n'est pas pour cela que je suis là.
- Ce n'est pas ma raison d'être ici.
- Ce n'est pas à cause de cela que je suis ici.

Seni sevmemin nedeni bu.

C'est pour ça que je t'aime.

Geç gelmemin nedeni bu.

C'est pourquoi je suis venu en retard.

Burada olmamın nedeni odur.

C'est pour ça que je suis là.

Yangının nedeni henüz bilinmiyor.

L'origine de l'incendie est encore inconnue.

Aramanın nedeni o muydu?

- Est-ce pourquoi tu as appelé ?
- Est-ce pourquoi vous avez appelé ?

Kazanın nedeni bizce bilinmiyor.

La cause de l'accident nous est inconnue.

Cinayetin nedeni henüz bilinmiyor.

Le mobile du meurtre n'est pas encore connu.

Bunu yapmasının nedeni odur.

Il l'a fait pour cette raison.

Biz aynı nedeni savunuyoruz.

Nous défendons la même cause.

Meşgul olmamın nedeni budur.

Voilà pourquoi je suis occupé.

Senden hoşlanmamamın nedeni bu.

C'est pour ça que je ne t'aime pas.

Burada olmamızın nedeni bu.

C'est la raison pour laquelle nous sommes ici.

İşi bırakmamın nedeni budur.

C'est pourquoi je quitte le poste.

Buraya gelmemin nedeni budur.

- C'est la raison pour laquelle je suis venu ici.
- Voilà la raison pour que laquelle je suis venu ici.

Sana katılmamamın nedeni bu.

C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi.

Bekar olmamın nedeni bu.

C'est pourquoi je suis célibataire.

Burada olmamın nedeni bu.

C'est la raison pour laquelle je suis ici.

Tom'un ölme nedeni bu.

C'est pourquoi Tom est mort.

Tom'un gelme nedeni budur.

C'est pourquoi Tom est venu.

Yoksulluğun nedeni nüfus artışıydı.

C'était l'augmentation de la population qui causait la pauvreté.

Tom'un kazanma nedeni budur.

- C'est pourquoi Tom a gagné.
- C'est pour ça que Tom a gagné.

Ölüm nedeni henüz belirlenmedi.

La cause de la mort n'a pas encore été identifiée.

Bunun bir kaç nedeni vardı.

Pour plusieurs raisons.

Sanırım bunun nedeni sorduğum sorular.

Je pense que mes questions sont à l’origine de ça :

Radarın ana kayaları görüntülemesinin nedeni

Un radar peut révéler le socle rocheux

Onun üzgün görünmesinin nedeni nedir?

- Pourquoi a-t-elle l'air si triste ?
- Comment se fait-il qu'elle ait l'air si triste ?

Onun başarısızlığının ana nedeni tembelliktir.

La principale cause de son échec est la fainéantise.

Yakınmak için hiçbir nedeni yok.

Il n'a aucune raison de se plaindre.

Onun öfkeli olmasının nedeni odur.

C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère.

İnsanların seni sevme nedeni bu.

C’est pour cela que les gens vous adorent.

Buraya gelmek istemememin nedeni bu.

C'est pourquoi je n'ai pas voulu venir ici.

Gelmemi istememenin nedeni bu mu?

- Est-ce là la raison pour laquelle tu n'as pas voulu que je vienne ?
- Est-ce là la raison pour laquelle vous n'avez pas voulu que je vienne ?

Seni görmeye gelmemin nedeni bu.

C'est pourquoi je suis venu vous voir.

Onların ölme nedeni bu mu?

- Est-ce là pourquoi ils sont morts ?
- Est-ce là pourquoi elles sont mortes ?
- Est-ce là la raison de leurs morts ?

Sanırım seni sevmemin nedeni bu.

J'imagine que c'est pour ça que je t'aime.

Bunu sana vermemin nedeni bu.

C'est pourquoi je vous donne ceci.

Onu sana vermemin nedeni bu.

- C'est pourquoi je vous le donne.
- C'est pour cela que je vous la donne.
- C'est pourquoi je te la donne.
- C'est pour ça que je te le donne.

Nedeni olmadan bana hakaret etti.

Il m'a insulté sans raison.

Burada olmamın nedeni o değil.

Ce n'est pas à cause de cela que je suis ici.

İşte, konuşmak istememesinin nedeni buydu.

Voici la raison pour laquelle il ne voulait pas parler.

Aslında burada olamamın nedeni bu.

En fait, c'est pour ça que je suis ici.

Okula geç kalmasının nedeni budur.

Voilà pourquoi il était en retard à l'école.

Onun sana kızma nedeni bu.

- C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère contre vous.
- C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère contre toi.

Bugün burada olmamın nedeni budur.

C'est pourquoi je suis ici aujourd'hui.

Söylentinin patlamasının bir nedeni var.

La rumeur se révéla fondée.

Ayrıca başka bir nedeni vardı.

Il y avait aussi une autre raison.

Kadınların birbirlerini sevmemelerinin nedeni erkeklerdir.

Les hommes sont cause que les femmes ne s'aiment point.

Bunun nedeni, ağacın ışığa, güneşe yönelmesi

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

Ve bu nedeni görebilmemi gerçekten istediler.

Ils forment le vœu que je puisse la comprendre.

En iyi Mareşalini Hamburg'da tutmasının nedeni

alors qu'une campagne décisive qui faisait rage en Saxe continue de déconcerter les historiens.

Yangının nedeni hakkında çok şüphe yoktur.

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

Görevi ona tavsiye etmemin nedeni odur.

C'est pourquoi je le recommande pour le poste.

Kötü bir not almamın nedeni çalışmamamdır.

La raison pour laquelle j'ai eu une mauvaise note, c'est parce que je n'ai pas révisé.

Çocukları severim. Öğretmen olmamın nedeni budur.

J'aime les enfants. C'est pourquoi je suis devenu enseignant.

Bir erkek arkadaşımın olmamasının nedeni bu.

- C'est pour ça que je n'ai pas de copain.
- Voilà pourquoi je n'ai pas de petit ami.

Bir avukata ihtiyacım olmasının nedeni bu.

C'est pourquoi j'ai besoin d'un avocat.

Güvenliğin için korkmanın hiçbir nedeni yok.

- Vous n'avez pas de raison de craindre pour votre sécurité.
- Tu n'as pas de raison de craindre pour ta sécurité.

Burada olmanın nedeni bu, değil mi?

C'est pour ça que vous êtes ici, n'est-ce pas ?

Sanırım Tom'un burada olma nedeni bu.

Je pense que c'est pour ça que Tom est là.

Sanırım Tom'un iyi bir nedeni vardı.

Je pense que Tom avait une bonne raison.

Tom'un iyi bir nedeni olduğuna eminim.

- Je suis sûre que Tom avait une bonne raison.
- Je suis sûr que Tom avait une bonne raison.

Bunu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?

- Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas faire ceci ?
- Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ?

Herhangi bir boşanmanın ana nedeni evliliktir.

La cause première de tout divorce est le mariage.

Beni işe almanın nedeni bu mu?

Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ?

Kimsenin sizinle çalışmak istememesinin nedeni bu.

Voilà pourquoi personne ne veut travailler avec vous.

Bunu yapmak zorunda olmamın nedeni bu.

C'est pourquoi il me faut le faire.

Araştırmam, bunun üç ana nedeni olduğunu gösteriyor.

Mes recherches proposent trois raisons.

Yöneldi , ancak sahada hiçbir şey uygulamadı. Nedeni,

n'a rien mis en œuvre sur le terrain. La raison en est l'absence de soutien financier du

Öyle yapmak için her türlü nedeni vardı.

Il avait toutes les raisons de le faire.

Bir İngilizce öğretmeni olmak istememin nedeni odur.

Parce que je veux devenir professeur d'anglais.

Oraya gitmek için özel bir nedeni yoktu.

Il n'avait aucune raison particulière d'y aller.

Ölüm nedeni bir kurşun yarası gibi görünüyor.

La cause de la mort semble être une blessure par balle.