Translation of "Güç" in French

0.006 sec.

Examples of using "Güç" in a sentence and their french translations:

Tayfun güç topladı.

Le typon se renforça.

Tom güç kullanacak.

Tom fera usage de la force.

Birlikten güç doğar.

L'union fait la force.

İnsanlara güç sağla.

Le pouvoir au peuple.

Ayrıca bir güç kaynağı

C'est aussi une source d'émancipation,

Burada tutunarak güç kaybediyorum.

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

İyi dostlarımdan güç alırım.

de mes bons amis

çünkü güç tüketicinin elinde.

car le consommateur est en position de pouvoir.

Artık güç dengesizliği kurulmuştu,

Et désormais, le déséquilibre de force est établi

Tabii ki güç tatlıydı.

Bien sûr, c'était bon d'avoir du pouvoir.

Güç ve para ayrılmaz.

Le pouvoir et l'argent sont inséparables.

Sen sadece güç istiyorsun.

Tout ce que tu veux, c'est le pouvoir.

Onunla iletişim kurmak güç.

Il est très difficile de s'entendre avec lui.

Nükleer güç çağında yaşıyoruz.

Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.

Tom'u güç bela tanıdım.

Je connaissais à peine Tom.

Fransızca konuşmak güç değildir.

Il n'est pas difficile de parler français.

Bunlar hakkında konuşmak oldukça güç,

Ça fait plutôt mal de dire tout ça,

Güç iyileşmesine kronik yara denir.

sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

Büyük güç, büyük sorumluluk getirir.

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.

İnanması neden bu kadar güç?

Pourquoi est-ce si difficile à croire ?

Tom güç ve para saplantılıdır.

Tom est obsédé par le pouvoir et l'argent.

Güç acaba yalnızca yönetim kurulu odalarında,

le pouvoir n'existe-t-il que dans les conseils d'administration

Eğitim; seçenekler, uyum yeteneği, güç demek.

L'éducation fournit des options, de l'adaptabilité, de la force.

Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,

Nous avons tous du pouvoir et de l'influence,

Anlaşılması güç olduğu için size okuyacağım.

et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.

Nükleer güç yeni yasalar tarafından engellenmektedir.

Le nucléaire est entravé par les nouvelles lois.

Japonya ekonomik güç olarak Çin'i geçiyor.

Le Japon dépasse la Chine en terme de puissance économique.

Güç sıralamasında dördüncü sırada yer alıyor.

qui peuvent chacune accéder à 159 pays sans visa.

Ve en eski türden bir güç yaratmak.

et de faire appel à un pouvoir ancien.

Peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

Quel en-cas choisissez-vous pour reprendre des forces ?

Fakat aynı zamanda, destek ve güç vermek

et il a évoqué avec fierté

Aslında tam olarak bu bir güç gösterisiydi

en fait, ce fut une démonstration de force

- İnanması güç geldi.
- Ona inanmayı zor buluyorum.

J'ai du mal à le croire.

Güç bela okula varmıştım ki zil çaldı.

J'étais à peine arrivé à l'école quand la sonnerie retentit.

Telefon çalmadan önce güç bela eve varmıştım.

J'étais à peine arrivé à la maison que le téléphone sonnait.

Kırmızı aşk, tutku, bereket ve güç rengidir.

Le rouge est la couleur de l'amour, de la passion, de la fertilité et du pouvoir.

Bu bana devam etmek için güç veriyor.

Cela me donne de la force pour aller de l'avant.

O, güç ve güven duygularına ilham verdi.

Il inspirait un sentiment de force et de sécurité.

Bunu yapma nedenim ise sahip olduğum süper güç.

Et je l'ai fait à cause de mes super-pouvoirs.

Bu iki kanat güç konusunda eşit olmadığı sürece,

Si les deux ailes ne sont pas également fortes,

Gerçekten ama gerçekten algılaması çok güç bir olay

C'est vraiment, vraiment difficile à percevoir.

Rusya ikinci bir süper güç olarak ortaya çıkmıştı.

La Russie est devenue une deuxième superpuissance.

şu anda güç sıralamasında ilk sırada yer alıyor.

donnent accès à 162 pays chacun.

Ve tartışalım, kadınlarda bu güç daha fazla değil mi?

Et là les femmes n'en ont-elles pas plus ?

çünkü bu teknik bilgileri bilmede depremi anlamamız biraz güç

car il est un peu difficile de comprendre le tremblement de terre en connaissant ces informations techniques

Amerika Birleşik Devletleri dünyadaki tek süper güç olmak istiyor.

Les États-Unis veulent devenir l'unique superpuissance dans le monde.

Benim mahzende iki tane üç fazlı güç jeneratörlerim var.

J'ai deux générateurs de courant triphasé dans ma cave.

Durdurulamayan bir güç sabit bir cismi vurursa ne olur?

Que se passe-t-il lorsqu'une force effrénée frappe un objet immuable ?

Benim için her zaman üç şey vardır. Ailemden güç alırım.

Pour moi, c'est toujours pareil. Je puise ma force de ma famille,

Bu yüzden kilo veriyor ve muazzam bir güç kaybına uğruyor.

Elle perd du poids et s'affaiblit considérablement.

Büyük bir savaşçı güç yayar. O ölümüne savaşmak zorunda değildir.

La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort.

Benim sokağımdaki bütün evler bu sabah fırtınadan dolayı güç kaybetti.

Toutes les maisons de ma rue ont perdu l'électricité ce matin à cause de la tempête

Ki bu konsept kontrol etmek için sadece üç vat güç kullanıyor

qui n'a besoin que de trois watts d'énergie pour être contrôlée

İlerleme bizi yükselten gizemli bir güç veya bir tartışma platformu değil.

Le progrès n'est pas une force mystique qui nous élève toujours plus haut.

ABD'deki Hispanik oyları önemi gittikçe artan, hesaba katılması gereken bir güç.

- Le bloc d'électeurs latinos aux USA est une force avec laquelle il faut de plus plus compter.
- Le vote des Latinos est de plus en plus une force à prendre en compte aux États-Unis.

- Geç olması hiç olmamasından daha iyidir.
- Geç olsun da güç olmasın.

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.

Prens III. Vasili döneminde, Moskova toprak ve güç olarak büyümeye devam etti

Sous Grand Prince Vassili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

Evet, Güney Kore büyük bir güç! Sadece kültürel seviyede değil ama ekonomik

Oui, la Corée du Sud est une grande puissance: pas seulement sur le plan culturel mais aussi économique.

Krallar kralı Ozymandias derler adıma. Eserlerime bakıp çaresizliğini gör ey güç sahibi!

Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois. Voyez mes œuvres, Puissants, et désespérez !

- Tanrı bize aşık olma gücünü verdi.
- Tanrı bize sevmek için güç verdi.

Dieu nous a donné le pouvoir d'aimer.

Birisi tarafından çok sevilmek size güç verir, birisini çok sevmek ise cesaret.

L'amour de quelqu'un procure de la force, l'amour envers quelqu'un inspire le courage.

Aya gidip gelirken üç astronot için yakıt, güç, kaynak ve yaşam alanı sağlayacaktı

Il fournirait du carburant, de l'énergie, des fournitures et un espace de vie à trois astronautes alors qu'ils se

1453 yılınca cami olmadığından ve aynı zamanda da güç gösterisi için camiye çevrilen Ayasofya

Puisqu'il n'y avait pas de mosquée en 1453 et également transformée en mosquée pour un spectacle de pouvoir, Sainte-Sophie

Önümüzdeki yıllarda Davout için sevgi dolu bir evlilik ve büyük bir güç kaynağı oldu.

Ce fut un mariage aimant et une grande source de force pour Davout dans les années à venir.

Büyük bir güç merkeziydi . Jomsvikingler efsanevi bir Viking paralı askerleri grubuydu ... bir onur koduyla

Les Jomsvikings étaient un groupe légendaire de mercenaires vikings… des hommes choisis, liés par