Translation of "Etme" in French

0.011 sec.

Examples of using "Etme" in a sentence and their french translations:

- Öküzlük etme.
- Hıyarlık etme.

Ne fais pas le con.

Haset etme.

- Ne jubilez pas !
- Ne jubile pas !

Ateş etme.

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

Hareket etme.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

Mücadele etme.

- Ne lutte pas.
- Ne te débats pas.

Kavga etme.

Ne vous battez pas.

Acele etme!

Ne vous précipitez pas !

Acele etme.

- Ne te précipite pas.
- Ne vous précipitez pas.
- Du calme.
- Tranquille.

Müdahale etme!

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !
- Ne t'immisce pas là-dedans !
- Ne vous immiscez pas là-dedans !

Pes etme!

N'abandonne pas !

Aklımızla alay etme

Ne te moque pas de nos esprits

Yabancılarla alay etme.

Ne te moque pas des étrangers.

Kurallara itaatsizlik etme.

- Ne contreviens pas aux règles.
- Ne contrevenez pas aux règles.

Beni tahrik etme.

- Ne me tente pas !
- Ne me tentez pas !

Çocuklarla alay etme.

Ne te moque pas des enfants.

Flört etme zahmetlidir.

- Sortir avec des garçons est épuisant.
- Sortir avec des filles est épuisant.

Bana küstahlık etme.

Ne sois pas impertinent à mon égard.

Onun içine etme!

- Ne le fous pas en l'air !
- Ne le foire pas !
- Ne le foirez pas !

Asla pes etme!

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

Beni rahatsız etme.

Ne me dérangez pas !

Diğerlerini işaret etme.

Ne pointe pas les autres.

Beni mahcup etme.

- Ne me fais pas rougir.
- Ne me faites pas rougir.

Onlarla alay etme.

Ne te moque pas d'eux.

Beni terk etme!

Ne m'abandonne pas !

Diğerlerini rahatsız etme.

Ne dérangez pas les autres.

Lafını bile etme.

Il n'y a pas de quoi.

- Acele etme.
- Yavaş.

- On se calme !
- On n'est pas aux pièces !

Bana hakaret etme.

Ne m'insultez pas !

Şimdi hareket etme.

Ne bougez plus !

Lütfen müdahale etme.

- S'il vous plaît, n'intervenez pas.
- S'il vous plaît, ne vous mêlez pas de ça.

Savaşmadan pes etme.

- N'abandonnez pas sans combat !
- N'abandonne pas sans combat !

Beni işaret etme.

- Ne me pointe pas du doigt !
- Ne me pointez pas du doigt !

Veda etme zamanı.

Il est venu le temps de faire nos adieux.

Benimle alay etme.

Ne te moque pas de moi.

Böyle oyunbozanlık etme.

Ne sois pas si rabat-joie.

Test etme üzerinde çalışıyoruz,

différentes doses et différents échéanciers,

Onu kendine düşman etme.

Ne t'en fais pas un ennemi.

Bana artık eziyet etme!

Ne me tourmente plus !

Merak etme. Bana güvenebilirsin.

Ne t'inquiète pas. Tu peux te fier à moi.

Ona şimdi telefon etme.

Ne l'appelle pas maintenant.

O konuda endişe etme!

Ne te fais pas de souci pour ça !

Anlamadığın şeyden nefret etme!

Ne déteste pas ce que tu ne comprends pas.

Lütfen benden nefret etme.

Ne me hais pas, s'il te plaît.

Kimseye tek kelime etme.

- Ne dis mot à personne.
- Ne dites mot à personne.
- Ne dis pas un mot à qui que ce soit.
- Ne dites pas un mot à qui que ce soit.

Terk etme nedenimi biliyorsun.

Vous savez pourquoi je suis partie.

Mübalağa etme eğilimi var.

- Il a une tendance à l'exagération.
- Il a tendance à exagérer.

Müdahale etme hakkım yoktu.

Je n'avais aucun droit d'interférer.

Beni artık rahatsız etme.

Ne me distrais plus.

Şimdi telafi etme zamanı.

- Il est maintenant temps de se repentir.
- Il est maintenant temps de réparer.

Benimle alay etme. Ciddiyim.

- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieuse.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieuse.

Uyanmak için zahmet etme.

- Ne t'embête pas à te lever.
- Ne vous embêtez pas à vous lever.

Şimdi bana teşekkür etme.

- Ne me remercie pas maintenant.
- Ne me remerciez pas maintenant.

Hiç lafını bile etme.

- Fais-le sans réfléchir !
- Faites-le sans réfléchir !

Beni tekrar terk etme.

- Ne me lâche pas à nouveau !
- Ne me lâchez pas à nouveau !

Merak etme. Parayı alacağız.

- Ne t'en fais pas ! Nous obtiendrons l'argent.
- Ne vous en faites pas ! Nous obtiendrons l'argent.

Lütfen suyu israf etme.

- Veuillez ne pas gaspiller l'eau.
- Je te prie de ne pas gaspiller l'eau.

Onun ismini telaffuz etme.

Ne prononce pas son nom.

Terk etme nedenim bu.

- C'est pour ça que je suis parti.
- C'est pour ça que je suis partie.

- Rahatsız etme.
- Rahatsız etmeyin.

Ne pas déranger.

Diğer insanlarla alay etme.

- Ne vous moquez pas des autres.
- Ne te moque pas des autres personnes.

Endişe etme. Dudaklarım kapalı.

Ne t'en fais pas, je suis muet comme une tombe.

Bozuk değilse tamir etme.

- Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer !
- On ne change pas une équipe qui gagne.

İstifa etme niyetim var.

Je veux laisser tomber.

Emrimden önce ateş etme!

Ne tirez pas avant mon ordre !

Beni aramak için zahmet etme.

Ne t'embête pas à m'appeler.

Ona yardım etme önerimi reddetti.

Elle déclina mon offre d'assistance.

Ofiste olduğumda bana telefon etme.

Ne m'appelez pas quand je suis au bureau.

Sana söylemediğim sürece hareket etme.

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

- Sakın pes etme!
- Sakın vazgeçme!

- Ne baissez pas les bras !
- Ne baisse pas les bras !

Bu bir kontrol etme hastalığıdır.

C'est un maniaque du contrôle.

Zamanını sonuçsuz ilişkilerde israf etme.

Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.

- Asla vazgeçmeyin.
- Asla pes etme!

N'abandonne jamais.

Zamanını ve paranı ziyan etme.

Ne gaspille pas ton temps ni ton argent.

Ne olursa olsun pes etme.

- Quoiqu'il arrive, n'abandonne pas.
- Quoiqu'il arrive, n'abandonnez pas.

Roma'yı ziyaret etme fırsatım oldu.

J'en ai profité pour visiter Rome.

Merak etme. Her şey yolunda.

Ne t'inquiète pas trop. Tout va bien.

Odayı penceresi açıkken terk etme.

Ne sors pas de la pièce en laissant la fenêtre ouverte.

Gelmek için zahmet bile etme.

- Ne prends même pas la peine de venir.
- Ne prenez même pas la peine de venir.

Acele etme. Aceleye gerek yok.

Prends ton temps. Il n'y a pas d'urgence.

Beni terk etme olasılığından korktum.

J'avais peur que tu me quittes.

Zaman duvar inşa etme zamanı değil,

L'époque de construire des murs est révolue.

Merak etme, sonunda her şey iyileşir."

Ne t'inquiète pas. Tout va bien au final. »

Ve iklimimizi kontrol etme yeteneğine saygı.

et le respecter pour sa capacité de maîtriser notre climat.

Batılı kırıcı inşa etme ihalesini kazandı;

an plus tard La société coréenne Daewoo a remporté l'appel d'offres pour construire le

Çocukların televizyonu tekellerine almalarına müsaade etme.

Ne laisse pas les enfants monopoliser la télévision.

Acele etme, yoksa bazı hatalar yapabilirsin.

Prends ton temps, ou tu risques de faire des erreurs.

Onun makineyi icat etme yöntemi budur.

- Voilà comment il inventa la machine.
- C'est ainsi qu'il inventa la machine.
- C'est comme ça qu'il a inventé la machine.

O, babasını ikna etme girişiminde bulundu.

- Elle a essayé de convaincre son père.
- Elle essaya de convaincre son père.

Bazı dillerde konuşma, dua etme gibidir.

Parler dans certaines langues semble être comme une prière.

Çok fazla yiyerek mideni rahatsız etme.

N'attrape pas mal à l'estomac en mangeant trop.

Şikayet etme yerine belki yardımcı olmalısın.

- Au lieu de te plaindre, tu devrais peut-être aider.
- Au lieu de vous plaindre, vous devriez peut-être aider.