Translation of "ölümünün" in French

0.004 sec.

Examples of using "ölümünün" in a sentence and their french translations:

Babasının ölümünün intikamını aldı.

Il vengea la mort de son père.

Tom, Mary'nin ölümünün öcünü aldı.

Tom a vengé la mort de Marie.

Karl'ın ölümünün öcünü kim alacak?

Qui va venger la mort de Karl ?

Millet kralın ölümünün yasını tuttu.

La nation pleura la mort du roi.

Onlar, babalarının ölümünün yasını tuttular.

Ils pleuraient la mort de leur père.

Ölümünün ardından azize ilan edildi.

Elle a été canonisée après sa mort.

Kızlar, babalarının ölümünün yarattığı şoku atlattılar.

Les filles se remettaient du choc de la mort de leur père.

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

La cause de sa mort reste encore un mystère.

Babasının ölümünün imtikamını almak için onu öldürdü.

Il le tua pour venger son défunt père.

, Ragnar'ın yılan çukurundaki ölümünün tüm hikayesinin daha sonra

serait que toute l'histoire de la mort de Ragnar dans la fosse aux serpents a été inventée plus tard

Dünya çapında milyonlarca insan Nelson Mandela'nın ölümünün yasını tutuyor.

Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela.

- Kocasının ölümünü hazmedemedi.
- Kocasının ölümünün üstesinden gelemedi.
- Kocasının ölümünü atlatamadı.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

Onun ani ölümünün haberi, güneşli bir günde gök gürültüsü gibiydi.

La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu.

Onun ölümünün 24 saati içinde onu yakarak kül haline getirdi.

Elle le fit incinérer dans les vingt-quatre heures suivant son décès.

Hrolf'un ölümünün intikamını almaya yemin ettiğinde bile tüm şakaların konusu olmuştu.

Il avait été la cible de toutes les blagues - même quand il avait juré de venger la mort de Hrolf.

- Onun ölümünden beri on yıl geçti.
- Onun ölümünün üzerinden on yıl geçti.

- Dix ans ont passé depuis son décès.
- Dix ans se sont écoulés depuis sa mort.

Seslendi ... Ragnar'ın ölümünün meşhur repliği "Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi" dir.

La célèbre réplique de la mort de Ragnar est «Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi».

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?