Translation of "çıkar" in French

0.018 sec.

Examples of using "çıkar" in a sentence and their french translations:

Elbiselerini çıkar.

- Défais-toi !
- Défaites-vous !
- Retire tes vêtements !
- Retirez vos vêtements !
- Ôte tes vêtements !
- Ôtez vos vêtements !
- Déshabille-toi.

Şapkanı çıkar.

- Ôtez votre chapeau !
- Enlève ton chapeau !

Ayakkabılarını çıkar.

- Enlève tes chaussures.
- Enlevez vos chaussures.
- Retire tes chaussures.

Tadını çıkar!

- Amuse-toi bien !
- Amusez-vous bien !

Kıyafetlerini çıkar!

- Retire tes vêtements !
- Retirez vos vêtements !
- Ôte tes vêtements !
- Ôtez vos vêtements !

Botlarını çıkar.

- Enlève tes chaussures.
- Enlève tes souliers.
- Retire tes chaussures.
- Ôte tes chaussures.

- Yağ yüzeye çıkar.
- Yağ suyun üstüne çıkar.

La graisse flotte sur le dessus.

Yırtıcılar ava çıkar.

Elle fait sortir les prédateurs.

Gün yüzüne çıkar

émerger

Çoraplarını çıkar, lütfen.

- Veuillez retirer vos chaussettes.
- Retire tes chaussettes, s'il te plait.
- Retirez vos chaussettes, je vous prie.
- Veuillez enlever vos chaussettes.

Lütfen şapkanı çıkar.

Veuillez ôter votre chapeau.

Odada şapkanı çıkar.

Enlevez votre chapeau dans cette pièce.

Dilini dışarı çıkar.

- Montrez-moi votre langue.
- Tire la langue !

Biraz ses çıkar!

- Fais du bruit !
- Faites du bruit !

Islak elbiselerini çıkar.

Enlevez vos vêtements mouillés.

Çıkar onu buradan!

- Sortez-la d'ici !
- Sors-la d'ici !

Gösterinin keyfini çıkar.

- Prenez plaisir au spectacle.
- Prends plaisir au spectacle.

Yapabiliyorken tadını çıkar.

- Profites-en tant que tu peux !
- Profitez-en tant que vous pouvez !

Çöpü dışarıya çıkar.

- Sors les ordures.
- Sors les ordures !
- Sortez les ordures !

Aynı kapıya çıkar.

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Elini cebinden çıkar.

- Sors la main de ta poche !
- Sortez la main de votre poche !

Tom'u yolumdan çıkar.

- Sors de mon chemin !
- Sortez de mon chemin !

Adımı listeden çıkar.

- Supprimez mon nom de la liste.
- Supprime mon nom de la liste.

Onu oradan çıkar.

- Sors-le de là !
- Fais-le sortir de là !

Lütfen gömleğini çıkar.

Retirez votre chemise, s'il vous plaît.

Beni dışarı çıkar!

- Laisse-moi sortir !
- Laissez-moi sortir !

Bazen tamamen kontrolünüzden çıkar.

Parfois, c'est complètement hors de votre contrôle.

Odaya girdiğinde şapkanı çıkar.

Ôte ton chapeau quand tu entres dans une pièce.

Bazen parkta yürüyüşe çıkar.

Elle se promène parfois dans le parc.

Masayı dışarıya çıkar lütfen.

Porte la table à l'extérieur, s'il te plait.

Haydi çıkar ağzındaki baklayı.

Allez, accouche !

Şimdi beni buradan çıkar.

- Sors-moi de là maintenant !
- Sortez-moi de là maintenant !

Tüm yollar Roma'ya çıkar.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

Bütün yollar Roma'ya çıkar.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

Bıyık üst dudakta çıkar.

Une moustache pousse sur la lèvre supérieure.

Dilini dışarı çıkar, lütfen.

Tire la langue, s'il te plait.

Onu buradan dışarı çıkar.

- Sors-le de là !
- Fais-le sortir de là !

Tişörtünü çıkar ve uzan.

Enlève ton t-shirt et allonge-toi.

Çok dışarıya çıkar mısın?

Est-ce que tu sors souvent ?

Davranışını haklı çıkar, haydi, bunların hepsi olduğunda orada olmanı haklı çıkar.

Vas-y, justifie ton attitude, justifie le fait que tu aies été là lorsque tout ça s'est passé.

Ve 48 bedene kadar çıkar.

Et ça va jusqu'au 46.

Tadını çıkar, istediği kadar baksın

me regarder, me fixer tant qu'ils voulaient,

Bundan ne çıkar bilemeyiz ama

nous ne pouvons pas savoir ce qui en sort, mais

Bir çıkar yol bulmam lâzım.

Je dois trouver une issue.

Ceketini çıkar ve ceplerini boşalt.

- Ôtez votre manteau et videz vos poches !
- Retirez votre manteau et videz vos poches !
- Enlevez votre manteau et videz vos poches !
- Ôte ton manteau et vide tes poches !
- Enlève ton manteau et vide tes poches !
- Retire ton manteau et vide tes poches !
- Enlevez vos manteaux et videz vos poches !
- Retirez vos manteaux et videz vos poches !

Bana kitabın bir özetini çıkar.

Fais-moi un résumé du livre.

Dükkandan çıkar çıkmaz öğretmenimle karşılaştım.

À peine avais-je quitté le magasin, que je rencontrai mon professeur.

Adı sık sık hafızamdan çıkar.

Souvent, son nom échappe à ma mémoire.

Gece, içmek için dışarı çıkar.

La nuit il sort, pour boire un coup.

Tren ne zaman yola çıkar?

À quelle heure part le train ?

Sık sık yurtdışına çıkar mısın?

Allez-vous souvent à l'étranger ?

Şubat ayında kertenkele delikten çıkar.

En février, le lézard sort de son trou.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Insanların yine çıkar ilişkilerini bunları anlattı

les gens parlent à nouveau de leurs relations d'intérêt

Bizimde amacımız buydu sokakta çıkar anlatırdık

c'était notre objectif, nous l'expliquions dans la rue

- Gereksiz sözcükleri çıkar!
- Lüzumsuz kelimeleri at!

Omets les mots inutiles !

Evden çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

- À peine avais-je quitté la maison, qu'il se mit à pleuvoir.
- À peine avais-je quitté la maison, qu'il commença à pleuvoir.

Lütfen bize ayrı ayrı fatura çıkar.

- Veuillez nous facturer séparément.
- Veuillez nous faire des factures séparées.

Babam genellikle ben yataktayken evden çıkar.

Normalement, mon père sort quand je dors.

- Çıkar onu buradan!
- Çıkarın onu buradan!

- Sortez-le d'ici !
- Faites-le sortir d'ici !
- Sors-le d'ici !
- Fais-le sortir d'ici !

Küçük çocuk annesiyle birlikte yürüyüşe çıkar.

Le petit garçon se promène avec sa mère.

Dışarı çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

À peine étais-je sorti qu'il se mit à pleuvoir.

Hıncını bir başkasından çıkar, olur mu?

Défoule-toi sur quelqu'un d'autre, d'accord?

- Gününü gün et.
- Günün tadını çıkar.

- Bonne journée à vous !
- Bonne journée à toi !

Arzu ihtiyaç ve talep arasından çıkar.

Le désir émerge entre nécessité et demande.

Tom pazartesi günü nadiren dışarı çıkar.

Tom sort rarement le lundi.

- Tek çıkış yolu ölüm mü?
- Ölüm müdür tek çıkar yol?
- Ölüm tek çıkar yol mu?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

Güvensizlik ve utanma duyguları yeniden ortaya çıkar

on nous rappellera dans les bas-fonds de l'insécurité et de la honte,

Dolunayla birlikte... ...gelgit suları en yükseğe çıkar.

Avec la pleine lune, la marée ne peut être plus haute.

Bu tek yönlü yolculuğa sadece dişiler çıkar.

Seules les femelles font cet aller simple.

Ve kimliğim her an gerçekten baskın çıkar.

et mon identité l'emporte sur la vérité, à chaque fois.

Birileri de çıkar Ermeni soykırımı var der

quelqu'un dit qu'il y a un génocide arménien

Ceketini çıkar ve kendini evindeymiş gibi hisset.

- Ôte ton manteau et fais comme chez toi.
- Ôtez votre manteau et faites comme chez vous.

Birçok genç yaz tatilinde yurt dışına çıkar.

Plein de jeunes gens vont à l'étranger pendant leurs vacances d'été.

O, evden çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

Dès qu'il sortit de la maison, il commença à pleuvoir.

Dedem havanın güzel olduğu günlerde yürüyüşe çıkar.

Mon grand-père fait des promenades quand il fait beau.

Gelecek sefer daha iyi bir iş çıkar.

Fais mieux la prochaine fois.

O, dışarı çıkar çıkmaz, yağmur yağmaya başladı.

Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir.

Şarkı söyleyemeyen bir adamla hiç çıkar mıydın?

- Sortirais-tu jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ?
- Sortiriez-vous jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ?

Bir hırsız için, tüm yollar hapishaneye çıkar.

Pour un voleur, toutes les routes mènent en prison.

- Hadi söylesene Tom.
- Çıkar ağzından baklayı Tom.

- Crache le morceau, Tom.
- Recrache-le, Tom.
- Crache-la, Tom.

Hayatın tadını çıkar! Süratle yaşadığında, uçup gidiyor.

Profite de la vie ! Elle passe à une vitesse folle.

çıkar ilişkisini anlatan mükemmel bir eleştiri filmiydi yine

ce fut un grand film de critique sur la relation d'intérêt

Kan davasının hiç kimseye hiç bir çıkar sağlamadığı

que la vendetta n'a d'intérêt pour personne

Baskıncılar, İngiltere'nin doğu kıyısı açıklarında uyarmadan ortaya çıkar.

pillards apparaissent sans avertissement au large de la côte est de l'Angleterre.

- Bu boya çabuk çıkıyor.
- Bu boya kolay çıkar.

Cette peinture part facilement.

Bu tür sırlar her zaman sonunda ortaya çıkar.

De tels secrets finissent toujours par être révélés.

- O nadiren dışarı gider.
- O nadiren dışarı çıkar.

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

Bu duruma başka bir çıkar yol bulmamız şart.

Il est impératif que nous trouvions un autre moyen de sortir de cette situation.

Tom her sabah duştan çıkar çıkmaz tıraş olur.

Tom se rase tous les matins dès qu'il sort de la douche.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

O sık sık bir şeyler içmek için dışarı çıkar.

Il sort souvent boire.

Benim çocuğum "kikugobo" diyemez. Her zaman "kikubogo" gibi çıkar.

Mon enfant ne peut pas dire « kikugobo ». Ça sort toujours comme « kikubogo ».