Examples of using "Amacın" in a sentence and their english translations:
- What's your goal?
- What's your objective?
- Which is your target?
- What's your goal?
- What's your objective?
What's your point?
What's your real purpose?
- What's your aim in life?
- What is your aim in life?
What's your aim in Tatoeba?
So what's your point?
You do have a point.
- What's your aim in life?
- What is your aim in life?
What are your goals?
What's your point, Tom?
Is that your goal?
Is your aim good?
You get older when you don't have many aims.
What is the main purpose of your studying English?
When you have few goals, you get older.
So, what exactly is your point?
What's your purpose for being here today?
What was your goal?
Play the ball, not the man.
Don't hurry if there's no purpose to your hurrying.
Assuming the purpose is obvious, we skip too quickly to form.
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.
Your goal is to own a home before you're thirty, isn't it?
Do you have a life goal?