Translation of "Fakat" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Fakat" in a sentence and their dutch translations:

Fakat biliyor musunuz?

Maar weet je?

fakat kontrasepsiyon kullanmıyor.

maar gebruiken geen anticonceptie.

fakat bilmelisiniz ki

maar het punt is:

Fakat hava soğumaktadır.

Maar de temperatuur daalt.

Fakat ben istemiyorum.

Maar ik wil niet.

Fakat evren sonsuzdur.

Maar het heelal is oneindig.

Fakat siz kimsiniz?

Maar wie bent u?

fakat müzikten ötürü odaklanamıyor.

maar kan zich niet concentreren vanwege de muziek.

Fakat yayılacağını akıl edemediler.

maar ze dachten niet dat het zou gebeuren

Fakat pek yüz bulamıyor.

Maar hij wordt afgewezen.

Fakat fillerin imdat çağrıları...

Maar de noodroepen van de olifanten...

fakat rol yapmaktan yoruldum.

en daar heb ik geen zin meer in.

İngilizceyi okuyabilirim fakat konuşamam.

Ik kan Engels lezen, maar ik spreek het niet.

Fakat muhtemelen çok endişelenmemeliler.

Maar ze moeten waarschijnlijk niet te bezorgd zijn.

Fakat hiç param yok.

Maar ik heb geen geld.

Fakat o hâlâ hayatta.

Maar hij leeft nog?

Hayır, fakat tenis oynarım.

Nee, maar ik speel tennis.

Fakat, herhangi birşey yanlış gittiğinde,

Maar als er iets verkeerd gaat ...

Fakat,bunu gerçekten nasıl yapacağız?

Maar hoe doen we dat dan?

Fakat gördüğümüz şey bu değil.

Maar dat is niet wat we zien.

Fakat siz bunu zaten biliyorsunuz.

Maar dat weten jullie al.

fakat herhangi bir çekicilik görmüyorum.

maar ik lijk er geen grip op te krijgen.

Fakat birlikte çalışarak bunu düzeltebiliriz.

Maar samenwerken kan het probleem oplossen.

Fakat gerçek uzmanlık bulguda bulunur.

Maar ware kennis is te vinden bij bewijs.

Fakat bu sizi güvende tutmaz

Maar dan ben je nog niet veilig.

Fakat bu duyarsızlığın bedelini ödeyemeyiz

Maar deze houding kunnen we ons niet permitteren,

Fakat yaşamdaki muazzam çeşitliliğe rağmen...

Maar ondanks de variëteit aan leven hier...

Fakat sürü, tehlike kokusu alıyor.

Maar de kudde heeft gevaar geroken.

Fakat güneşin fazlası da öldürebilir.

Maar te veel zon is dodelijk.

Fakat Hollywood beni öyle görüyor

Maar het is hoe Hollywood me zag.

O üşütmüştü fakat işe gitti.

Hij was verkouden, maar ging toch naar zijn werk.

O, evde değil fakat okuldadır.

Ze is niet thuis, maar op school.

Amcam zayıf fakat teyzem şişman.

Mijn oom is mager, maar mijn tante is dik.

O kısadır fakat o güçlüdür.

Hij is klein maar sterk.

Üzgünüm fakat henüz mümkün değil.

- Sorry, maar dat is gewoon onmogelijk.
- Sorry, maar dat kan gewoon niet.

Onlar düşman değiller fakat dostlar.

Zij zijn geen vijanden, maar vrienden.

Onu aradım fakat hat meşguldü.

Ik telefoneerde hem, maar de lijn was bezet.

Ruh isteklidir fakat beden güçsüzdür.

De geest is gewillig, maar het vlees is zwak.

Bu bir klişe fakat doğru.

Het is een cliché, maar het is waar.

Saatlerce aradım fakat onu bulamadım.

Ik zocht urenlang, maar kon het niet vinden.

Sen yüzebilirsin fakat ben yüzemem.

Jij kan zwemmen, maar ik niet.

Gitmeye niyet ettim fakat unuttum.

- Ik was van plan om te gaan, maar ben het vergeten.
- Ik wilde gaan, maar vergat het.

- Şaraptan hoşlanmazdım fakat şimdi çok hoşlanıyorum.
- Şarabı sevmezdim fakat şimdi çok seviyorum.

Vroeger hield ik niet van wijn, maar nu ben ik er verzot op.

Fakat bu her zaman doğru değil

Maar dat was niet altijd zo.

Fakat Darwin'in mektubundan 100 yıl sonra,

Maar 100 jaar na de brief van Darwin,

fakat biz seni ileri düzeye yerleştireceğiz."

Maar we steken je bij de gevorderde groep."

Fakat bizim durumumuzda, bu gerçekten oldu.

Maar in ons geval had het deze ene keer echt vruchten afgeworpen.

Fakat bunu mümkün kılmamız gerektiğini biliyoruz,

Maar we weten dat we dit moeten oplossen,

Fakat bu bana bir şey öğretti.

Ik leerde hiervan.

Fakat ben ''insancıl teknoloji'' ifadesini duyunca

Maar als ik de term 'humane technologie' hoor,

Fakat bu her büyük kararda uygulanmalı.

Maar dat moet dan gelden voor elke belangrijke beslissing.

Fakat bu filtreler de hata yapabiliyor.

Maar deze filters maken fouten.

Fakat bu, çocuğunuzun hayallerine hizmet etmiyor.

Maar de kracht ligt niet bij de verbeelding van je kind.

Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.

Maar ik sprak toen al vloeiend Spaans,

Fakat bu sürü pek başarılı değil.

Maar deze groep worstelt nog.

Fakat doğru hedefi seçmek tecrübe gerektirir.

Maar het juiste doelwit kiezen vraagt om ervaring.

Fakat avcının inanılmaz bir kabiliyeti var.

Maar de jachtkrabspin heeft een opmerkelijke vaardigheid.

Fakat bu, çok büyük enerji tüketiyor.

Maar dat kost veel energie.

Fakat morötesi spektrumu görebilen böcekler için...

Maar voor insecten, die het ultravioletspectrum kunnen zien...

Fakat daha tecrübeli erkekler yolunu kesiyor.

Maar de meer ervaren mannetjes blokkeren zijn weg.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

Maar de robben zijn niet de enige aanwezige jagers.

Fakat yer kavgası asla son bulmayacak.

Maar de territoriumstrijd zal nooit eindigen.

Fakat günümüzde yolları üzerinde engeller var.

Maar vandaag wordt hun weg geblokkeerd.

fakat insanlar buna alışıyor ve sonra

maar mensen gewennen eraan, en dan --

fakat bu helikopter kıyıya doğru uçuyor,

maar als de helikopter naar de kust vliegt,

Şu anda sigara içmiyorum fakat içerdim.

Nu rook ik niet meer, maar vroeger wel.

Kapıyı çaldım fakat kimse cevap vermedi.

Ik klopte aan de deur, maar niemand deed open.

Babam golf oynar fakat iyi değil.

Mijn vader speelt golf, maar niet goed.

Ben araba sürebilirim fakat Tom süremez.

Ik kan autorijden, maar Tom niet.

Annemin ehliyeti var fakat araba sürmez.

Mijn moeder heeft een rijbewijs, maar ze rijdt geen auto.

Fakat bu ihtimal pek mümkün görünmüyor.

Maar die mogelijkheid lijkt onwaarschijnlijk.

Bir saat bekledim fakat o görünmedi.

Ik wachtte een uur, maar hij kwam niet opdagen.

Ben Hiroşima'lıyım fakat şimdi Tokyo'da yaşıyorum.

Ik kom uit Hiroshima, maar ik woon nu in Tokio.

Fakat o başka bir şeye değiniyordu.

Maar zij verwees naar iets anders.

Fakat farklı bir şey ortaya çıktı.

Maar er kwam iets anders uit.

Keşke sana sebebini söyleyebilsem fakat söyleyemiyorum.

Ik zou willen dat ik je de reden kan vertellen, maar dat kan ik niet.

- Ben bir doktor değilim fakat bir öğretmenim.
- Ben bir doktor değil fakat bir öğretmenim.

- Ik ben geen dokter, maar leraar.
- Ik ben geen dokter, maar een leraar.

Fakat gıda üretimindeki en yeni buluşlardan biri;

maar een van de meer recente innovaties in de productie van levensmiddelen,

Fakat bu bilgi kartlarında çeviri kullanmak yerine,

Maar ik gebruikte geen vertalingen op die flashcards,

fakat bu hayatımda Fransızca konuştuğum ilk andı.

maar dit was de eerste keer dat ik ooit Frans had gesproken.

Fakat sessizlik, bugünlerde oldukça nadir bir şey

Maar stilte is tegenwoordig een vrij zeldzaam goed

fakat işe doğru şeye odaklanarak başlamamız lazım.

maar we moeten beginnen door op de juiste dingen te focussen.

Fakat ilk önce size bir hastamdan bahsedeyim.

Ik zal beginnen met je te vertellen over een patiënt van mij.

Fakat gergedan ne yapacağını anlıyor, dönüp saldırıyor.

...maar de neushoorn anticipeert, draait, en valt aan.

Fakat bu kalın derili, bir tonluk tanklar...

Maar deze dikhuiden van een ton...

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

Maar zelfs onder een volle maan kan je geluk snel keren.

Fakat orman faresinin böyle bir seçeneği yok.

Maar bosmuizen hebben die optie niet.

Fakat buzun içinde saklanan başkaları da var.

Maar er zijn andere die zich in het ijs verschuilen.

Fakat bu minik canavarlar genelde birbirlerini avlar.

Maar deze miniatuurmonsters jagen vaak op elkaar.

Fakat alçalan güneş fokun silüetini ortaya çıkarıyor.

Maar de lage zon onthult de silhouetten van de robben.

fakat bunu sağlayabilecek yasa ve çözümler için

maar ze bouwen wel een sterkere steun vanuit de basis

Onun kendisiyle evlenmesini istedi fakat o reddetti.

Hij vroeg haar met hem te trouwen, maar ze weigerde.

Bu ne söylediğin değil fakat nasıl söylediğindir.

Het is niet wat je zegt, maar hoe je het zegt.

Ben bir doktor değil fakat bir öğretmenim.

- Ik ben geen dokter, maar leraar.
- Ik ben geen dokter, maar een leraar.

O, partide görünmedi fakat sebebini kimse bilmiyor.

Ze kwam niet opdagen op het feestje, maar niemand weet waarom niet.

Onu aramaya niyet etmiştim fakat aramayı unuttum.

Ik was van plan haar te bellen, maar ik ben het vergeten.

Bir arabam yok fakat kız kardeşimin var.

Ik heb geen auto, maar mijn zus wel.

O zengin fakat bir dilenci gibi yaşar.

Hij is rijk, maar hij leeft als een bedelaar.