Examples of using "Cümle" in a sentence and their dutch translations:
Tatoeba: zinnen, zinnen en nog meer zinnen.
Deze zin is geen zin.
Ik voeg zinnen toe.
Deze zin is prima.
- Ik schreef duizend zinnen!
- Ik heb duizend zinnen geschreven!
Deze zin is waar.
Ze kopieerde een zin.
- Ze heeft een paar zinnen opgenomen.
- Ze heeft een paar zinnen genoteerd.
Ze begreep een zin.
Deze zin is grappig.
Deze zin is triest.
Deze zin is saai.
Wat is een zin?
Deze zin is van mij.
Deze zin is grappig.
Deze zin is nog niet vertaald.
Deze zin was erg moeilijk.
Dit is geen zin.
Is deze zin juist?
Deze zin is niet verkeerd.
Ik voeg een voorbeeldzin toe.
Dat is een rare zin.
Dat is een rare zin.
De volgende zin is onjuist.
Deze zin zal worden vertaald.
Deze zin is in de tegenwoordige tijd.
Elke zin in dit boek is belangrijk.
Is deze zin correct, leraar?
Wat is jouw favoriete zin?
Deze zin is spraakkundig juist.
Men kan deze zin op twee manieren interpreteren.
De zin heeft een paar ernstige fouten.
Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.
- Grammaticaal gezien is deze zin niet correct.
- Uit grammaticaal standpunt is die zin niet correct.
- Die zin is grammaticaal niet correct.
Ik ben benieuwd of ik een zin kan toevoegen.
- Dat is geen goede Engelse zin.
- Dit is geen goede Engelse zin.
Maak een zin met elk van deze woorden.
Als ik nog één zin over tennis hoor, word ik gek.
Tom verzamelt zinnen.
Vind meertalige equivalente zinnen op Tatoeba.org.
Deze zin slaat nergens op.
De zin klopt, maar ik zou het anders verwoorden.
Gisteren spaties ik naar school, met een foto van een school.
Zou iemand een voorbeeldzin in het Duits kunnen maken met het woord "Beispiel"?
De zin "Deze zin is grammatisch juist" is grammatisch juist.
Blijkbaar zijn er nu meer dan tweeduizend zinnen in het Oejgoers in Tatoeba!
"Wat bedoel je?" vroeg Dima, maar liet een boer, want als hij stil zou blijven, zou deze zin te eenvoudig zijn.
Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.
Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.