Translation of "Burası" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "Burası" in a sentence and their dutch translations:

- Burası acıyor.
- Burası ağrıyor.

- Hier doet het pijn.
- Het doet hier pijn.

Burası güvenli.

Het is veilig hier.

Burası tehlikeli.

Het is hier gevaarlijk.

Burası Copacabana!

- Dat is Copacabana!
- Dit is Copacabana!

Burası Japonya.

Dit is Japan.

Burası İtalya'dır.

Dit is Italië.

Burası güneşli.

Hier schijnt de zon.

Burası olabilir, bakın.

Hier zou het kunnen.

Burası oldukça tehlikeli.

Dit wordt gevaarlijk.

Burası gittikçe daralıyor.

Het wordt hier al erg krap.

Burası Thame vadimiz.

Dit is onze Thame-vallei.

Burası Tom'un dairesidir.

Dit is Toms flat.

Burası gerçek dünya.

Dit is de echte wereld.

Burası çok gürültülü.

Het is te lawaaierig hier.

Burası iğrenç kokuyor.

Het stinkt hier.

Burası oturduğum ev.

Dit is het huis waarin ik woon.

Burası benim odam.

Dit is m'n kamer.

Burası da bahçemiz.

En dit is onze tuin.

Burası çok kalabalık.

Het is hier erg druk.

- Burada bir karmaşa.
- Burası bir karmaşa.
- Burası darmadağınık.

Het is hier een puinhoop.

Tamam, bakın burası açıklık.

Hier is een open plek.

Burası benim, diye bağırıyor.

Hij claimt zijn territorium.

Üstelik burası daha sıcak.

En daar is het ook warmer.

Burası çok daha serin.

Het is hier veel koeler.

Baksanıza, burası çok dik.

Kijk, het is stijl.

Burası dik bir uçurum.

Dit is een zuivere val.

Burası biraz fazla daralıyor.

Dit wordt krap.

Yazın burası gerçekten sıcaktır.

Het is hier erg warm in de zomer.

Burası benim doğduğum hastane.

Dit is het ziekenhuis waarin ik ben geboren.

Burası babamın doğduğu yer.

Dit is de plaats waar mijn vader geboren is.

- İşte Tatoeba.
- Burası Tatoeba.

Hier is Tatoeba.

Burası babamın çalıştığı yerdir.

Dit is waar mijn vader werkt.

Burası senin yatak odan.

- Dit is jouw slaapkamer.
- Dit is uw slaapkamer.
- Dit is jullie slaapkamer.

Burası özgür bir ülke.

- Het is een vrij land.
- Dit is een vrij land.

Burası bizim gezegenimiz değil.

Dit is niet onze planeet.

Burası güzel ve serin.

Het is hier lekker koel.

Burası hâlâ eskisi gibi.

Het is hier nog net als vroeger.

Affedersiniz, burası hangi yerdir.

Mag ik u vragen? Welke plaats is dit?

Burası okula çok uzak.

- Het is een lange weg van hier naar de school.
- Het is een heel stuk van hier naar school.

- Bu Tokyo.
- Burası Tokyo.

Het is Tokio.

İşin zor kısmı burası.

Dat is het moeilijke deel.

Burası uygun bir yer değil.

Dit is niet een geschikte plek.

Burası bir sürü mahlukla doludur.

Het krioelt hier van de beesten.

Burası o kadar kötü değil.

- Het is hier nog niet zo slecht.
- Het is hier minder erg.

Burası niye bu kadar sıcak?

Waarom is het hier zo warm?

Burası dışında, çok basit değil.

Behalve dan dat het hier niet zo eenvoudig is.

Burası neden bu kadar soğuk?

Waarom is het hier binnen zo koud?

Burası benim için çok dumanlı.

- Het is me hier te rokerig.
- Het is hier te rokerig voor mij.

Burası benim için çok gürültülü.

Het is me hier te lawaaierig.

Burası hayvanların gömüldüğü bir yerdir.

Dit is een plek waar dieren worden begraven.

Burası, onun öğretmenlik yaptığı okul.

Dit is de school waar zij lesgeeft.

Şubatta burası çok soğuk olur.

Het is heel koud hier in februari.

Bildiğimiz gibi burası dünyanın sonu.

Het is het eind van de wereld zoals we die kennen.

Burası benim ülkem, senin değil.

Dit is mijn land, niet het jouwe.

Burası her şeyin başladığı yerdir.

Dit is de plaats waar alles begon.

Vay canına, kayanın burası çok kayganmış.

Deze rotsen worden hier erg glibberig.

Vay canına, burası çok daha serin.

Het is hier beneden veel koeler.

Ne dediğini duyamıyorum, burası çok gürültülü.

Ik versta u niet, het is hier te rumoerig.

- Burada mı?
- Burası mı?
- Buraya mı?

Hier?

Savaş başlar başlamaz burası güvenli olmayacak.

Zodra het vechten begint, zal het niet veilig hier zijn.

Burası okumak için yeterince aydınlık değil.

Het is hierbinnen niet licht genoeg om te lezen.

Burası gerçekten karanlık. Hiçbir şey göremiyorum.

Het is hier heel donker. Ik kan niets zien.

Burası bir domuz ahırı gibi görünüyor.

- Het lijkt hier een augiasstal.
- Het lijkt hier wel een zwijnenstal.
- Het lijkt hier wel een huishouden van Jan Steen.

Burası eşimle ilk buluştuğum kahve dükkanı.

In dit café heb ik mijn vrouw voor het eerst ontmoet.

Burası o kadar da kötü değil.

- Het is hier niet zo slecht.
- Zo slecht is het niet hier.

Burası cidden ayak bileği kırmak için birebir.

Het is hier echt makkelijk om je enkels te breken.

Bakın, burası dikleşiyor. O taraftan aşağı inmezdim.

Het wordt hier steiler. Daar zou ik niet langs gaan.

Bakın, görebilirsiniz. Burası daha önce işaretlediğim yol.

Hier zie je waar ik mijn route heb gemarkeerd.

Korumak istediğim sivri kısım da burası. Pekâlâ.

Het is dit scherpe stukje waar ik hem tegen wil beschermen. Oké.

Burası kanyonun üst kısmından çok daha yeşil.

Het is hier beneden veel groener dan boven op de canyon.

Ve dikkatli olmanız gereken yer de burası.

En dan moet je voorzichtig zijn.

Burası Augusta Ulusal Golf Kulübü'ndeki 13. delik.

Dit is de 13e hole in de Augusta National Golf Club.

Burası için mi, yoksa götürmek için mi?

Hier opeten of meenemen?

- O burada mı?
- Burada mı?
- Burası mı?

Is het hier?

Burası ilk buluşmamızda kız arkadaşımı götürdüğüm yer.

Hier nam ik mijn vriendin mee naartoe op ons eerste afspraakje.

- Burası da neresi?
- Bu nasıl bir yerdir?

Wat is dit voor een plaats?

- Burada tüm sene boyunca hava soğuktur.
- Burası tüm sene boyunca soğuk olur.
- Burası tüm sene boyunca soğuktur.

Het is hier koud het hele jaar door.

Pekâlâ, bu büyütkendoku ve burası da beyaz katman.

De cambriumbast... ...dat is de witte laag hier.

Burası gibi zorlu ortamlarda arazi çok zalim olabilir.

In dit soort lastige omgevingen... ...geeft het terrein niet mee.

Karar sizin ama acele edin, burası çok sıcak.

Jij beslist. Maar schiet op, het is hier heet.

- Bu, benim doğduğum evdir.
- Burası benim doğduğum ev.

Dit is het huis waar ik ben geboren.

- Bu güzel bir ülkedir.
- Burası güzel bir ülkedir.

- Het is een prachtig land.
- Dit is een mooi land.

Burası, ekseriytle bu tür kuşların satıldığı bir sokak.

Dit is een straat waar gewoonlijk dit soort vogels worden verkocht.

Burası onun bölgesi ve hırlaması, "Uzak dur" anlamına geliyor.

Dit is zijn territorium, en een grom betekent: wegwezen.

Burası dik bir uçurum, dümdüz. Muhtemelen 45 metreden fazladır.

Dit is alleen maar klif, recht naar beneden. Waarschijnlijk zo'n 45 meter.

Ceketim benim için önemli. Burası bedenimi sıcak tuttuğum yer.

Mijn jas is belangrijk voor me. Daarmee houd ik mijn kern warm.

Burası gittikçe daralıyor. Yılanın üstüne basmamak için dikkatli olmalıyız.

Het wordt hier al erg krap. Ik moet uitkijken dat ik niet op een slang land.