Translation of "Vernos" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Vernos" in a sentence and their turkish translations:

¿Pueden vernos?

Onlar bizi görebiliyor mu?

¿Puede vernos?

Bizi görebiliyor mu?

- Mucho tiempo sin vernos.
- ¡Cuánto tiempo sin vernos!

Uzun zaman oldu!

- No pueden vernos juntos.
- No pueden vernos juntas.

Biz birlikte görünemeyiz.

- Ven a vernos jugar.
- Venid a vernos jugar.

Çalmamızı izlemeye gel.

- Vino a vernos ayer.
- Él vino a vernos ayer.
- Ella vino a vernos ayer.

O dün bizi görmek için geldi.

¡Ven a vernos!

Bizi görmeye gel!

Tom quiere vernos.

Tom bizi görmek istiyor.

Le gusta vernos.

O bizi görmeyi sever.

¿Tom puede vernos?

Tom bizi görebilir mi?

- Vendrá a vernos algún día.
- Un día vendrá a vernos.

O, bir gün bizi görmeye gelecek.

- Podemos encontrarnos.
- Podemos vernos.

Tanışabiliriz.

Vino a vernos ayer.

O dün bizi görmek için geldi.

Tom vino a vernos.

Tom bizi görmeye geldi.

- Mucho tiempo sin vernos.
- Ha pasado mucho tiempo.
- ¡Cuánto tiempo sin vernos!

Görüşmeyeli uzun zaman oldu.

No parece alegrarse de vernos.

O bizi gördüğüne mutlu görünmüyor.

Él quiere volver a vernos.

O, bizi tekrar görmek istiyor.

Él vino a vernos ayer.

O dün bizi görmek için geldi.

Tom y Mary quieren vernos.

Tom ve Mary bizi görmek istiyor.

Ven a vernos alguna vez.

Bir ara bizi görmeye gel.

Él quiere vernos otra vez.

O, bizi tekrar görmek istiyor.

¿Vendrá John a vernos mañana?

John yarın bizi görmeye gelecek mi?

- Puede que venga a vernos esta noche.
- Puede venir a vernos esta noche.

O, bu gece bizi görmeye gelebilir.

¿Cree usted que alguien puede vernos?

Sence biri bizi görebilir mi?

¿Quieres venir a vernos esta tarde?

Bu akşam bizi görmek için gelmek ister misin?

Puede venir a vernos esta noche.

O, bu gece bizi görmeye gelebilir.

- ¿Cuándo podemos volvernos a ver?
- ¿Cuándo podemos vernos otra vez?
- ¿Cuándo podemos volver a vernos?

Ne zaman tekrar birbirimizi görebiliriz?

Ven a vernos tocar música alguna vez.

Bazen müzik çalmamızı izlemeye gelin.

¿Te gustaría venir a vernos esta noche?

Bu akşam bizi görmek için gelmek ister misin?

Una mujer vino a vernos mientras dormíais.

Siz uyurken bir kadın bizi ziyaret etti.

No, la mayoría preferiríamos vernos inteligentes y útiles

Hayır, genellikle zeki ve yardımsever

- Mucho tiempo sin vernos.
- Ha pasado mucho tiempo.

Uzun süre görüşmedik.

John quiere vernos a ti y a mí.

John, sen ve beni görmek istiyor.

Espero que podamos vernos en algún momento otra vez.

Bir ara tekrar birbirimizi göreceğimizi umuyorum.

¿Podemos vernos el veintiocho de febrero, hacia las tres?

28 Şubatta ö.s. yaklaşık saat üçte buluşabilir miyiz?

Mi tío, que vive en París, vino a vernos.

Amcam, ki o Paris'te yaşar, bizi görmeye geldi.

Mi tío que vive en París vino a vernos.

Paris'te yaşayan amcam bizi görmeye geldi.

Nos escondimos tras un arbusto para que nadie pudiera vernos.

Kimse bizi görmesin diye bir çalının arkasına saklandık.

- Por favor, acuérdate de venir a vernos este fin de semana.
- Por favor, no te olvides de venir a vernos este fin de semana.

Lütfen bu hafta sonu bizi görmeye gelmeyi unutma.

Cuando yo era pequeño, él solía venir a vernos a menudo.

Ben bir çocukken o çoğunlukla bizi görmeye gelirdi.

Es una pena que el señor Mori no pueda venir a vernos.

Ne yazık ki Bay Mori bizi görmeye gelemiyor.

- No puedo expresarte lo feliz que estoy de que hayas venido a visitarnos.
- No tengo palabras para decirte cuan feliz estoy de que hayas venido a vernos.

Bizi ziyaret etmek için gelişine ne kadar mutlu olduğumu anlatamam.