Translation of "Serie" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Serie" in a sentence and their turkish translations:

Serie desarrollada continuamente

Sürekli seri geliştirdiler

Eres un asesino en serie.

Sen bir seri katilsin.

Necesitaba una serie de eventos improbables.

beklenmedik bir olay dizisi yaşanması gerekti.

Pero cometió una serie de errores.

Ama bir dizi hata yaptı.

Betty es una asesina en serie.

Betty bir seri katil.

Ellos dieron una serie de conciertos.

Onlar bir dizi konser verdiler.

Cuando creamos la serie "Build Back Better",

Biz ''Build Back Better'' serisini yarattığımız zaman

¿Cual es tu serie de televisión favorita?

En sevdiğin TV dizisi hangisidir?

Él cometió una serie de delitos imperdonables.

Bir dizi affedilmez suç işledi.

Ahora se sucede una serie de efectos rápidos

Şimdi de, sırrımı laf kalabağı arasına gizlemek amacıyla

Empecé a sufrir una serie de caídas inexplicables.

sebebi bilinmeyen düşmeler yaşamaya başladım.

Los pioneros han superado una serie de obstáculos.

Öncüler bir dizi engelin üstesinden geldiler.

La saga Terminator también tiene una serie televisiva.

Terminatör efsanesi ayrıca bir TV dizisi.

¿Cuál fue la primera serie extranjera que viste?

İzlediğin ilk yabancı dizi hangisiydi?

Y esta serie de acciones y reacciones en cadena.

ve bu bir seri eylem ve reaksiyonu tetikler.

Dirigió una serie de operaciones audaces contra los austriacos,

Yakın bir arkadaş olan General Desaix'in övgüsünü kazanarak

Dentro de la bolsa hay una serie de tubos ramificados

Poşet içinde dallanan birtakım tüpler mevcut

Entonces pasó directamente a realizar la siguiente serie de controles.

Sonra bir sonraki kontrol setini yapmak için doğruca oraya gitti.

Toda una serie de sistemas que se producen día tras día.

Bir gecede ortaya konabilen sistemler bütünü.

Pasaban por una serie de pruebas para ver si uno era "adecuado".

Kurala uyup uymadığınızı görmek için sizi bir sürü sınava tabi tutarlardı.

En París, Napoleón afrontó la crisis con una serie de medidas extremas:

Paris'te Napolyon krize cevap verdi bir dizi aşırı önlemle: mülkiyet

Gracias a todos nuestros seguidores de Patreon por haciendo posible esta serie,

İçin tüm Patreon destekçilerine teşekkür ederim bu diziyi mümkün kılıyor ve

Este es el primer tomo de una serie sobre la filosofía moderna.

Bu modern felsefe serisinin ilk cildi.

Fue dividida en una serie de particiones, con Rusia tomando la mayor parte.

En büyük kısmı Rusya ele geçirmiştir.

Tom no tenía ni idea de que Mary fuera una asesina en serie.

Tom'un Mary'nin bir seri katil olduğuna dair hiçbir fikri yoktu.

Ahora se sabe que la ira está implicada en toda una serie de enfermedades

Bugün öfke, gelişigüzelce ''kadın hastalıkları'' olarak addedilmiş

Pero demostró aún más su habilidad militar, ganando una serie de escaramuzas en la

Ancak, Desaix'in Yukarı Mısır'a yaptığı seferde bir dizi çatışmayı kazanarak askeri becerisini daha da kanıtladı

serie de acciones de retaguardia que mantuvieron a raya a las tropas de Wellington.

savaşarak, mükemmel taktik becerilerini bir kez daha gösterdi

Calentamiento global es el asesino en serie que se acerca De nosotros todos los días,

küresel ısınma yaklaşan seri katildir. Bizden her gün,

Extendió el control francés del este de España con una serie de asedios exitosos: en Lérida,

Bir dizi başarılı kuşatma ile doğu İspanya'daki Fransız kontrolünü genişletti: Lerida,

Su Cuerpo Provisional formó la vanguardia de la "Campaña de cuatro días" de Napoleón, una serie de

. Geçici Kolordu, Napolyon'un “Dört Gün Seferi” nin öncüsü oldu -

Por su propia iniciativa, Ney lanzó una serie de ataques masivos de caballería demasiado pronto ... y no

Ney kendi inisiyatifiyle çok erken bir dizi kitlesel süvari saldırısı başlattı… ve

Después de una serie de vuelos de prueba sin tripulación, la próxima misión para transportar astronautas sería el

Bir dizi mürettebatsız test uçuşundan sonra astronotları taşımak için bir sonraki görev

Soult lideró una serie de atrevidas incursiones en las líneas austriacas, hasta que recibió un disparo en la rodilla

Soult, dizinden vurulup yakalanana kadar Avusturya hatlarına bir dizi cesur baskın düzenledi

El rey Olaf muere luchando en la primera fila y es derribado por una serie de golpes de lanza

Kral Olaf ön saflarda savaşırken öldürüldü ve bir dizi mızrak ve balta darbesiyle yere

Parece ser que el policía de esta serie de televisión es un policía corrupto que abusa de su autoridad.

Bu TV dizisindeki polis, otoritesini kötüye kullanan kötü bir polis gibi görünüyor.