Translation of "Resto" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Resto" in a sentence and their turkish translations:

El resto... nada.

geri kalanlar... hiçbir şey.

Y el resto

ve geriye kalan

El resto del día

yanınızda taşımayı unutmayın

¿Dónde está el resto?

Gerisi nerede?

Contaré el resto mañana.

Gerisini yarın anlatacağım.

¡Te encargo el resto!

Gerisi size kaldı!

Soy diferente al resto.

Ben diğer adamlardan farklıyım.

- Te dejaré el resto a ti.
- Te dejo el resto a ti.

Geriye kalanını sana bırakacağım.

- ¿Quieres el resto de mi sándwich?
- ¿Queréis el resto de mi sándwich?

Sandviçimin geri kalanını istiyor musun?

El resto se llama microbioma.

mikrobiyom denilen şey.

Aislada del resto del cuerpo.

vücudun geri kalanından ayrıymış gibi.

Y el resto en calor,

kalan ise ısıya dönüştürülüyor,

¿Qué pasa con el resto?

e geriye kalanlar ne oluyor?

Te diré el resto mañana.

Gerisini sana yarın anlatacağım.

¿No querés escuchar el resto?

Geri kalanını duymak istemiyor musun?

Dormí el resto del día.

Günün geri kalan kısmında uyudum.

Nosotros nos ocuparemos del resto.

Gerisini biz halledeceğiz.

Quédate el resto para ti.

Gerisini kendin için sakla.

Puedes quedarte con el resto.

- Geri kalanları alabilirsin.
- Geri kalan senin olabilir.
- Kalanları alabilirsiniz.

- Conoces el resto de la historia.
- Te sabes el resto de la historia.

Hikayenin geriye kalanını bilirsin.

¿Debería importarle al resto del mundo?

Bu dünyanın geri kalanının umrunda olmalı mı?

Es un salvavidas para el resto.

...geri kalanının hayatını kurtarır.

Pero el resto se ve bien.

onun dışında iyi görünüyor.

¿Dónde está el resto del equipo?

Takımın geri kalanı nerede?

Escuchemos el resto de la historia.

Hikayenin gerisini duyalım.

¿Y cómo afectará al resto del mundo?

Dünyanın geri kalanını nasıl etkileyecek?

Hallamos a 72 que sobresalen del resto.

Diğerlerinden üstün olan 72 hayvanı bulduk.

¿Dónde está el resto de la clase?

Bizim sınıfın geri kalanı nerede?

¿Te comiste el resto de las almendras?

Kalan bademleri yedin mi?

¿Dónde está el resto de los archivos?

Dosyaların geri kalanı nerede?

Me tomaré libre el resto del día.

Bir günlük iznin gerisini alıyorum.

- Tú eres más fuerte que el resto de nosotras.
- Tú eres más fuerte que el resto de nosotros.

Sen geri kalanımızdan daha güçlüsün.

Y el resto del mundo la está alcanzando.

dünyanın geri kalanıysa yetişmek üzere.

Terreno y podían guiar al resto del ejército.

Ordunun geri kalanına rehberlik ediyorlardı.

Lamentablemente, no conocemos el resto de su obra.

Ne yazık ki, biz onun eserlerinin geri kalanına aşina değiliz.

Me gustaría saber el resto de la historia.

Hikayenin gerisini bilmek istiyorum.

Te amaré por el resto de mi vida.

Hayatımın geri kalanı boyunca seni seveceğim.

¿Qué pasó con el resto de la comida?

Yiyeceğin kalanına ne oldu?

Él puede imitar al resto de la familia.

Ailenin geri kalanını taklit edebilir.

¿Quién se comió el resto de las sobras?

Yemek artıklarının kalanını kim yedi?

Quiero pasar el resto de mi vida contigo.

Hayatımın geri kalanını seninle birlikte geçirmek istiyorum.

Este muchacho adelanta al resto de la clase.

Bu çocuk sınıfın geri kalanını geçti.

¿Me permiten leer el resto del testamento ahora?

Şimdi vasiyetin gerisini okuyabilir miyim?

Tendrá problemas psicológicos el resto de su vida.

yaşamının geri kalanı boyunca psikolojik sorunlar yaşayacaktır.

Te amaré por el resto de mis días.

Günlerimin geri kalanı boyunca seni seveceğim.

Puedes comerte el resto del pastel si quieres.

Eğer istersen kekin geriye kalanını yiyebilirsin.

Le encargué el resto a él y salí.

Artanını ona bıraktım ve dışarı çıktım.

- Me gustaría pasar el resto de mi vida con vos.
- Me gustaría pasar el resto de mi vida contigo.

Hayatımın kalanını seninle geçirmek istiyorum.

- ¿Te importaría si me tomo el resto de la leche?
- ¿Les importaría si me tomo el resto de la leche?

Sütün kalanını içmemin bir sakıncası var mı?

La voz completa el resto de la frase con:

o ses cümlenin geri kalanını getiriyor:

Que EE. UU. intenta exportar al resto del mundo.

çağ dışı patent sistemi.

Bien, guardaré el resto en el bolsillo. ¡Gran hallazgo!

Tamam, kalanını cebimde tutacağım. Muhteşem bir keşif!

En la mayor parte del resto del mundo desarrollado,

Gelişmiş dünyanın kalanının çoğunda,

Eso te seguirá por el resto de tu vida.

sizi hayatınız boyunca takip edecek.

El resto de la persona nunca salió de problemas.

Geri kalan kişinin ise başı beladan hiç kurtulmadı

El resto provino de Estados aliados de toda Europa.

Geri kalanı Avrupa'daki müttefik devletlerden geldi.

- Mejor digámosles a los demás.
- Mejor digámosles al resto.

Diğerlerine de söylesek iyi ederiz.

El resto del personal fue despedido sin previo aviso.

Personelin geri kalanı haber verilmeden işten atıldı.

Cuando desperté, el resto de los pasajeros habían bajado.

Ben uyandığımda, diğer tüm yolcular inmişti.

Había pasajeros heridos, pero el resto estaba a salvo.

Bazı yolcular yaralandılar ama diğerleri güvendeydiler.

- Tom quería pasar el resto de su vida en Estados Unidos.
- Tom quería pasar el resto de su vida en América.

Tom hayatının geri kalanını Amerika'da geçirmek istedi.

Pasamos el resto de la hora con una única pregunta:

Geri kalan zamanda tek bir soru üzerinde durduk:

¿Querés vivir con Tom por el resto de tu vida?

Hayatının geri kalanını Tom'la yaşamak istiyor musun?

Hoy es el primer día del resto de tu vida.

Bugün hayatınızın geri kalanının ilk günüdür.

Te voy a contar el resto de la historia mañana.

Hikayenin gerisini sana yarın anlatacağım.

Tom quería pasar el resto de su vida con Mary.

Tom, hayatının geri kalanını Mary ile geçirmek istedi.

Pero me estaré beneficiando de ello el resto de mi vida.

Ama hayatımın geri kalanında birçok faydasını gördüm.

Y es el resto del mundo quien debe cambiar y adaptarse.

sadece dünyanın geri kalanının değişmesi ve uyum sağlaması gerek.

Pero, en algún punto, el resto de las lobos debe alimentarse.

Ama bir noktadan sonra, fokların geri kalanları da beslenmek zorunda.

Me gustaría tres veintes, seis cincos, y el resto en unos.

Üç yirmilik, altı beşlik ve gerisini birlik istiyorum.

No quiero pasarme el resto de mi vida arrepintiéndome de ello.

Hayatımın geri kalanını pişman olarak geçirmek istemiyorum.

Tom dijo que quiere pasar el resto de su vida contigo.

Tom hayatının geri kalan kısmını seninle geçirmek istediğini söylüyor.

Tom y María querían pasar el resto de sus vidas juntos.

Tom ve Mary yaşamlarının geri kalanını birlikte geçirmek istediler.

Tom encuentra difícil seguir el ritmo del resto de la clase.

Tom sınıfın geri kalanına ayak uydurmayı zor buluyor.

Había un chico en una clase que era mayor que el resto

Sınıfta diğerlerinden biraz daha büyük bir çocuk vardı,

Sino del que pueden estar orgullosos por el resto de su vida.

hayatları boyunca gurur duyacakları bir miras da olabilir.

De hecho, quizás más que en todo el resto del océano combinado.

Hatta belki de okyanusun kalan kısmındaki tüm canlıların toplamından daha fazla.

Es otro cambio... Y como yo, el resto de todas las familias.

Bu büyük bir değişiklik. Diğer aileler için de öyle.

Uno de sus tres autos es azul, y el resto son blancos.

Onun üç arabasından biri mavi ve diğerleri beyazdır.

Tomé algo de leche y el resto lo puse en la heladera.

Sütün birazını içtim ve geriye kalanını dolapta tuttum.

A Tom le cuesta mantenerse al nivel del resto de la clase.

Tom'un sınıfın geri kalanına ayak uydurmada sorunu var.

Tom recordará este fin de semana por el resto de su vida.

Tom yaşadığı sürece bu hafta sonunu hatırlayacaktır.

Tom no quiere pasar el resto de su vida en la cárcel.

Tom ömrünün geriye kalanını hapiste geçirmek istemiyor.

Y das mucha más información de la que el resto te ha ofrecido,

ve insanlara beklediklerinden çok daha fazla bilgi verirseniz

Longus marcha con el resto de su ejército a encontrarse con el enemigo.

Longus düşmanla karşılaşmak üzere ordusunun geri kalanı ile yürümeye başladı.

resto de la Bekaa, el clima cambiará para siempre. El sitio de WordPress

, iklim sonsuza dek değişecek. WordPress sitesi

Tom se preguntó por qué Mary no tenía tanta hambre como el resto.

Tom Mary'nin neden başka herkes kadar aç olmadığını merak ediyordu.

Pero no esperaba que durante el resto de las tres semanas en el campamento,

Kamptaki son üç hafta boyunca daha da yakınlaşacağımızı

Hasta algo tan importante como decidir con quién pasar el resto de tu vida,

veya kiminle yaşlanacağına karar vermek gibi önemli

He hecho todo lo que he podido por ayudarte. El resto depende de ti.

Size yardım etmek için elimden gelenin en iyisini yaptım. Gerisi size kalmış.

El resto del año escolar recaudando fondos en todos lados menos en el campus.

okul dışında bu işi yapmaya çalıştık.

Pensé que solo estabas enojado conmigo, y no con el resto de mi familia.

Sadece bana kızgın olduğunu düşündüm ve ailemin geriye kalanı ile değil.

Tom se comió parte del jamón, y luego dejó el resto en el refrigerador.

Tom jambonun bir kısmını yedi, ve sonra geriye kalanını buzdolabına koydu.

- Mi interés está en el futuro porque es allí donde voy a pasar el resto de mi vida.
- Mi interés está en el futuro, porque ahí es donde pasaré el resto de mi vida.
- Me interesa el futuro porque en él voy a pasar el resto de mi vida.

Merakım gelecekte çünkü hayatımın geri kalanını orada geçireceğim.

El resto de las tropas de Kitbuqa comenzó a separarse y a retirarse hacia Bisan.

Kitbuqa'nın kalan birlikleri Bisan şehrine doğru çekildi.

El tamaño extra del macho viejo significa que es mucho menos ágil que el resto.

Yaşlı erkek fazla iri olduğu için geri kalan herkesten daha yavaş.