Translation of "Dale" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Dale" in a sentence and their turkish translations:

Dale tiempo.

Ona zaman verin.

- ¡Dale un escobazo!
- ¡Dale con la escoba!

Ona süpürgeyle vur!

Dale una muñeca.

- Ona bir oyuncak verin.
- Ona bir kavırçak ver.
- Ona bir kavırçak verin.

Dale el libro.

Kitabı ona ver.

- ¡Adelante!
- ¡Dale!
- ¡Atrévete!

Hadi

Dale la mano.

- Onunla tokalaş.
- Onunla el sıkış.

Dale las llaves.

Ona anahtarları ver.

Dale una oportunidad.

Ona bir şans tanı.

Dale cuerda al reloj.

Saati kur.

Solo dale un minuto.

Sadece ona bir dakika ver.

Dale esto a Remu.

Bunu Ramu'ya ver.

Dale una leída al artículo.

Makaleyi okuyun.

Dale esta carta cuando venga.

Geldiğinde bu mektubu ona verin.

Si viene, dale este papel.

O gelirse, ona bu kağıdı ver.

Dale un beso a Tom.

Tom'a bir öpücük ver.

Dale esas galletas a Tom.

Şu kurabiyeleri Tom'a ver.

Dale a Tom la pistola.

Silahı Tom'a ver.

Dale las llaves a Tom.

Tom'a anahtarları ver.

Dale las sobras al perro.

Artıkları köpeğe verin.

Dale a Tom sus llaves.

Tom'a anahtarlarını ver.

Dale a papá un beso.

Babana bir öpücük ver.

Dale una bebida a Tom.

Tom'a bir içki ver.

Dale a Tom su vuelto.

Tom'a parasının üstünü ver.

Dale chance a la paz.

Barışa bir şans verin.

Dale este recado apenas él llegue.

O gelir gelmez bu mesajı ona ver.

Dale a Tomás lo que pida.

Tom'a istediğini ver.

Dale a Tom algo de comer.

Tom'a yiyecek bir şey ver.

Dale ahora mismo la medicina al paciente.

Hastaya hemen ilaç verin.

Dale este ticket al primero que venga.

Bu bileti ilk gelene ver.

Dale al gato un poco de carne.

Kediye biraz et ver.

Dale un cacho de carne al perro.

Köpeğe biraz et ver.

Por favor, dale instrucciones detalladas y específicas.

Lütfen, ona detaylı ve açık bilgiler verin.

Dale agua al sediento y alimento al hambriento.

Susuzlara su ve açlara yiyecek ver.

Dale un beso a Tom de mi parte.

Tom'u benim için öp.

Dale este libro a quienquiera que lo quiera.

Bu kitabı onu isteyene ver.

Ve y dale una paliza a ese matón.

Git ve o kabadayıyı döv.

- Alguien está fuera sacudiendo el edredón.
- Alguien está afuera vareando el futón.
- Alguno está fuera dale que dale con el futón.
- Alguien está afuera dale que te pego con el edredón.

Biri dışarıda futonu çırpıyor.

Dale las gracias a tu amiga por el regalo.

Hediye için arkadaşına teşekkürler.

Por favor, dale "me gusta" a mi página de Facebook.

Lütfen Facebook sayfamı beğenin.

- Entrégale esta copia a Tom.
- Dale esta copia a Tom.

Bu kopyayı Tom'a ver.

- Prueba dándole una patada.
- Dale con el pie, a ver.

Ona tekme atmayı dene.

─¿Cuántas novias tenés, Tom? Dale, ¿cuántas? ─En realidad, tengo 4. ─¿¿Ehhh??

"Kaç tane kız arkadaşın var, Tom? Kaç tane?" "Aslında, 4 tane." "Neee?"

- Dale el recado cuando él vuelva.
- Entrégale el mensaje en cuanto regrese.

Geri döndüğünde mesajı ona ver.

¡No me des las gracias a mí, dale las gracias a Tom!

Bana teşekkür etme, Tom'a teşekkür et.

- Salúdalo de mi parte.
- Déle recuerdos de mi parte.
- Dale mis saludos.

Ona benden selam söyle.

Dale a cada día la oportunidad de ser el más bello día de tu vida.

Her güne hayatındaki en güzel gün olma fırsatını ver.

- Por favor, dale mis saludos a tu padre.
- Por favor, saluda a tu padre por mí.

Lütfen babanıza selamlarımı iletin.

- Dale una mano y él se toma el pie.
- Si le das una mano, él te cogerá el brazo.

Ona elini verirsen kolunu kaptırırsın.

Dale un pescado a un hombre y lo alimentarás por un día. Enséñale a pescar y lo alimentarás por el resto de su vida.

- Bir insana bir balık verirsen onu bir gün beslersin. Bir insana balık tutmayı öğretirsen onu ömür boyu beslersin.
- Birine balık verirsen o gün karnını doyurursun. Balık tutmayı öğretirsen her gün karnını doyurursun.