Translation of "Vienen" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Vienen" in a sentence and their russian translations:

vienen más policías, vienen panzer, vienen helicópteros

придет больше полицейских, придет танковая, придет вертолет

Vienen.

- Они идут.
- Они едут.
- Они приезжают.

Vienen temprano.

Они рано.

Aquí vienen.

Вот и они.

¿Ellos también vienen?

Они тоже придут?

Vienen de Suecia.

Они из Швеции.

- Ellos vienen del mismo país.
- Ellas vienen del mismo país.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

¿De dónde vienen ellos?

Откуда они?

Vienen en formas diversas.

Они бывают разной формы.

¿Por qué no vienen?

Почему они не придут?

Mis hijos vienen conmigo.

Мои дети едут со мной.

- Ellos vienen de la misma ciudad.
- Ellas vienen de la misma ciudad.

Они из одного города.

Vienen de 100 países diferentes.

Они прибыли из сотни разных стран,

Las desgracias nunca vienen solas.

Беда не приходит одна.

Vienen del sur de Francia.

Они приезжают с юга Франции.

¿De dónde vienen los bebés?

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

Ellos vienen del mismo pueblo.

Они из одной деревни.

Estas flores vienen de Holanda.

Эти цветы из Голландии.

Las desgracias no vienen solas.

Беда не приходит одна.

Mis padres vienen de Nicaragua.

Мои родители родом из Никарагуа.

- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde vienen?

- Откуда вы?
- Откуда вы пришли?

Los grandes pensamientos vienen del corazón.

Великие мысли идут от сердца.

¿Estas unidades vienen con puerto USB?

У этих устройств есть порт USB?

De dónde vienen, que idiomas hablan?

откуда они идут, на каких языках они говорят.

Bueno, ellos vienen a ti porque

Ну, они приходят к вам, потому что

Y ahí vienen las inseguridades. La vergüenza.

Так мы теряем уверенность в себе. Так появляется стыд.

Tanto Piotr como Lech vienen de Polonia.

И Пётр, и Лех из Польши.

Las chicas más lindas vienen de Lituania.

Самые красивые девушки из Литвы.

Mis poderes de invisibilidad vienen de ser bisexual

Моя невидимость вызвана бисексуальностью.

Están a cargo y vienen conmigo. Ustedes deciden.

Вы здесь главные, вы со мной. Вам решать.

Mis padres vienen de un entorno familiar pobre

Мои родители бедного происхождения,

Algunos alumnos vienen a la escuela en auto.

Некоторые учащиеся приезжают в школу на машине.

Muchos extranjeros vienen a Japón a aprender japonés.

Многие иностранцы приезжают в Японию, чтобы выучить японский язык.

- ¿Vienes conmigo?
- ¿Ustedes vienen conmigo?
- ¿Te vienes conmigo?

- Ты идёшь со мной?
- Ты со мной?
- Вы идёте со мной?
- Ты пойдёшь со мной?

Los que vienen de atrás también dejan huellas químicas

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

Vienen acá y se sienten los amos del mundo.

Они приходят сюда и чувствуют себя хозяевами мира.

Los hombres vienen y van, pero la tierra permanece.

Люди приходят и уходят, а земля остаётся.

Muchos extranjeros también vienen a Japón a aprender japonés.

Многие иностранцы также приезжают в Японию, чтобы изучить японский язык.

Las palabras vienen rápido, pero no así las acciones.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Si los estudiantes no vienen, la lección no comienza.

Если студенты не придут, занятие не начнётся.

- Ellos vienen atrasados, como siempre.
- Llegan tarde, como siempre.

Они опоздали, как обычно.

- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

- Откуда вы?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

En realidad puedes mirar de dónde vienen las personas

вы действительно можете посмотреть на откуда люди приходят.

- Las chicas más guapas vienen de Lituania.
- Las chicas más lindas son de Lituania.
- Las chicas más lindas vienen de Lituania.

Самые красивые девушки из Литвы.

¿Por qué no vienen a cenar con nosotros esta noche?

Почему бы вам не прийти сегодня к нам поужинать?

No pongas las luces largas si vienen coches de frente.

Не включай дальний свет, если навстречу тебе едут машины.

No sé de dónde vienen estas herencias, suerte de todos modos

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

Las personas que van y vienen en nuestra vida son un regalo.

Люди, которые пересекают наш путь, — это подарок.

Bien, algunas de las lecciones vienen de las relaciones a largo plazo,

Некоторые выводы можно сделать, размышляя о долгосрочных отношениях,

Algunos de sus rivales vienen aquí desde hace más de 30 años.

Некоторые его соперники посещают это место уже более 30 лет.

Oye dañar los rayos que vienen del sol oye año 10% menos

Эй, вредь лучам солнца - год на 10% меньше

La mayoría de los estudiantes vienen a la escuela de a pie.

Большинство учеников приходит в школу пешком.

- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

- Откуда вы?
- Откуда ты?

Dale siempre la prioridad a los vehículos que vienen por la derecha.

- Всегда уступайте дорогу помехе справа.
- Всегда уступай дорогу помехе справа.

Y así termina el día, las luces se apagan, los pensamientos vienen.

И так заканчивается день, гаснет свет, в голову приходят мысли.

Cada año miles de visitantes de todo el mundo vienen a Kioto.

Каждый год тысячи посетителей со всего мира приезжают в Киото.

Quiso decir que las ciudades, la gente y la arquitectura van y vienen,

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

Pero, solo una noche, vienen a la ciudad por una especialidad de temporada.

Но на одну ночь они проникли в город за сезонным деликатесом.

Algunas personas vienen a tu vida como una bendición, otros como una lección.

Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.

Un día uno de los niños me preguntó: "¿De dónde vienen los bebés?"

Однажды один из детей спросил меня: "Откуда берутся дети?"

Tengo muchos clientes que vienen a mí. Buscando construir un canal de YouTube

У меня много клиентов, которые приходят ко мне хочет создать канал YouTube

Los campesinos vociferan su propio grito de batalla: "¡Cuidado, Guardia, aquí vienen los campesinos!"

Теперь защитники выкрикивали собственный клич: "Берегитесь, гвардейцы, идут крестьяне!"

Todos los años, cientos de personas vienen a cosechar estos tesoros desde lo profundo.

Каждый год сотни людей приезжают собирать эти сокровища из глубины.

Y aquí está el gran problema: cada una de estas proyecciones vienen con sacrificios

И вот мы подходим к главной проблеме: все эти проекции являются уступками

- ¿No vendrás mañana a la fiesta?
- ¿Mañana no vienen a la fiesta?
- ¿Mañana no vienes a la fiesta?

Вы не идете завтра на вечеринку?

- Salgamos de aquí, los polis vienen.
- Larguémonos de aquí, viene la pasma.
- Vámonos de aquí. Viene la poli.

Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе.

Cada año, ciento cincuenta mil turistas vienen a esta isla para disfrutar de los impresionantes paisajes y maravillosas playas.

Каждый год сто пятьдесят тысяч туристов посещают этот остров, чтобы насладиться впечатляющими пейзажами и чудесными пляжами.

Personas vienen a contarme las cosas más confidenciales acerca de su vida, de sus problemas, sus sentimientos, sus sueños nocturnos y vespertinos.

Люди приходят ко мне рассказать самое сокровенное о своей жизни, проблемах, чувствах, ночных и вечерних мечтаниях.

- ¿Por qué no vienes a visitarnos?
- ¿Por qué no venís a visitarnos?
- ¿Por qué no viene a visitarnos?
- ¿Por qué no vienen a visitarnos?

- Почему ты не придешь навестить нас?
- Почему бы тебе нас не навестить?

Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

Я считаю, что свидетели Иеговы, которые постоянно стучат ко мне в дверь, ничем не отличаются от религиозных фанатиков, которые пытаются склонить меня к своим взглядам.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sois?
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde sos?
- ¿De dónde son ustedes?
- ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres tú?
- ¿De dónde es usted?

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

Mi hermana no se hizo cargo de romper la lámpara, ella inventó una historia sobre alienígenas que vienen a la Tierra con el objetivo de destruir todo mueble de color amarillo.

Моя сестра не созналась в том, что сломала лампу. Вместо этого она придумала историю про инопланетян, которые пришли с целью уничтожить все предметы желтого цвета в комнатах землян.