Translation of "Modos" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Modos" in a sentence and their russian translations:

De todos modos

в любом случае

De todos modos!

в любом случае!

- De todos modos me enteraré.
- Lo sabré de todos modos.
- De todos modos lo averiguaré.

Я всё равно узнаю.

Le amo de todos modos.

- Я его всё равно люблю.
- Я всё равно его люблю.

Lo hizo de todos modos.

Он всё равно это сделал.

De todos modos, quiero verlo.

Как бы то ни было, я хочу увидеть его.

No podemos hablar ... de todos modos ...

мы не можем говорить ... в любом случае ...

De todos modos estábamos diciendo cofre

Во всяком случае мы говорили сундук

De todos modos, estás totalmente perdonado.

Во всяком случае, я тебя уже полностью простил.

- De todas formas.
- De todos modos.

В любом случае.

De todos modos, no conseguí el trabajo.

В любом случае, ту работу я не получила.

De todos modos volvamos a nuestra infancia

в любом случае давайте вернемся в наше детство

De todos modos no es nuestro tema

во всяком случае это не наша тема

De todos modos volvamos a nuestro tema

В любом случае давайте вернемся к нашей теме

De todos modos volvamos a Fatih Portakal

В любом случае, давайте вернемся к Фатиху Портакал

No te lo oculta de todos modos

все равно не скрывает это от вас

De todos modos, no disuelvamos el tema

Во всяком случае, давайте не будем распускать тему

¿Pero quién es SSI de todos modos?

Но кто такой SSI?

De todos modos volvamos a nuestro tema

в любом случае давайте вернемся к нашей теме

De todos modos, no tenemos otra opción.

Как ни крути, а выход один.

De todos modos ... todo es un problema legal

во всяком случае ... все это юридическая проблема

Todos recordamos el vestuario Fuat de todos modos

Мы все помним гардероб Fuat в любом случае

No va a desaparecer pero de todos modos

оно не исчезнет но все равно

De todos modos .. decimos y continuamos nuestra vida

в любом случае .. мы говорим и продолжаем нашу жизнь

No es muy importante de todos modos, querido

В любом случае это не очень важно, дорогой

Y sin embargo, lo hicieron de todos modos.

Знали, но всё равно вышли на протест.

Sea bueno o malo, hagámoslo de todos modos.

Хорошо это или плохо, давайте всё равно это сделаем.

- Gracias de todos modos.
- Gracias de todas formas.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama

Для этого есть два способа. Либо использовать палку

Pero hay distintos modos de conseguirlo. Ustedes elegirán uno.

Но есть несколько способов сделать это. И вы выберете один.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку.

De todos modos, volvamos a la Sociedad Histórica Turca.

В любом случае, давайте вернемся к Турецкому историческому обществу.

Es inteligente, pero de todos modos no me gusta.

Он умён, но всё равно мне не нравится.

Ganando dinero de todos modos, tienes todo el tiempo

делая любые деньги в любом случае, вы все время

Hay dos modos de hacer esto. Podemos usar una rama.

Это можно сделать двумя способами. Либо используем палку.

Verdaderamente, nos volvimos más seguros en todos los modos posibles.

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

Que es, de todos modos, donde están todas las respuestas.

туда, где все ответы и находятся.

De todos modos, volveré a este tema pronto İbrahim Müteferrika

Во всяком случае, я вернусь к этому вопросу в ближайшее время İbrahim Müteferrika

Pero, ¿cómo podría una hormiga descubrir esto de todos modos?

Но как муравей мог обнаружить это?

Ellos no van a clasificar ese contenido de todos modos.

они не собираются оценивать это содержание в любом случае.

No sé de dónde vienen estas herencias, suerte de todos modos

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

No hay necesidad de preguntar. Usted lo sabe de todos modos.

Спрашивать необязательно. Вы и так это знаете.

No recuerdas la película del señor de los anillos de todos modos

ты все равно не помнишь фильм "Властелин колец"

De todos modos, todavía tenemos mucho para ir a la NASA. ¡muy!

в любом случае, нам еще многое предстоит посетить НАСА. очень!

Este evento es el indicador más claro del colapso de todos modos

Это событие в любом случае является ярким показателем обвала

Aunque estaba muy ocupada, de todos modos vino a despedirse de mí.

Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня.

Todos sabemos cómo mirar a los musulmanes en el mundo de todos modos

мы все знаем, как смотреть на мусульман в мире в любом случае

Nadie sabe la historia de la cigarra y la hormiga de todos modos

Никто не знает историю о цикаде и муравье в любом случае

Todos dicen que mi inglés es malo, pero sigo estudiándolo de todos modos.

Все говорят, что мой английский плох, но я всё равно продолжаю его учить.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Y le sujetaremos la cabeza.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку. И прижмем ей голову.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Así le sujetamos la cabeza.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку. И прижмем ей голову.

Por supuesto, tuvo que tomar un descanso de 3 días, pero de todos modos

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно

No hacía falta que te dieras prisa. De todos modos, has llegado demasiado pronto.

Тебе незачем было торопиться. Ты и так слишком рано сюда приехал.

Él dijo que era inocente, pero de todos modos seguíamos creyendo que era culpable.

Он сказал, что не виноват, но мы всё равно продолжали считать его виновным.

Oh no tocaron a nadie pero dijeron que digamos que lo diremos de todos modos

о, они никого не трогали, но они сказали, скажем, мы все равно скажем

Pero no te preocupes, es muy poco probable que encontremos estas especies de todos modos

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

De todos modos, recordamos nuestros juegos, recordamos esos días y creo que estamos felices al menos

Во всяком случае, мы вспомнили наши игры, мы вспомнили те дни, и я думаю, что мы по крайней мере счастливы

De todos modos, no ampliemos este problema ahora. ¡pero podemos grabar un video sobre este tema!

Во всяком случае, давайте не будем сейчас расширять этот вопрос. но мы можем снять видео на эту тему!

Bödvar Bjarki, parece un cuento de hadas, pero de todos modos, los pasillos gigantes de Ledreborg,

Бёдвар Бьярки, он похож на сказку, но все же гигантские залы в Ледреборге -

Sé que bajar música del Internet sin pagar está mal, pero lo hago de todos modos.

Я знаю, что скачивать музыку из Интернета, не платя за неё, плохо, но я всё равно это делаю.

Las personas que están tan dentadas con tales mentiras se notan en la sociedad de todos modos

люди, которые так одержимы такой ложью, все равно замечают в обществе

Pero de todos modos, era un mecenas de las artes ... ¡aunque es mejor que no mezcles tus

Но в то же время он был покровителем искусств… хотя лучше не путайте свои

Gimotea todo lo que quieras, nadie hará esto por ti de todos modos. Ni siquiera tengas la esperanza.

Скули не скули - а за тебя этого всё равно никто делать не будет, даже не надейся!

Estar enamorado no es lo mismo que querer. Puedes estar enamorado de una mujer y odiarla de todos modos.

Быть влюблённым — это не то же самое, что любить. Ты можешь быть влюблён в женщину и тем не менее её ненавидеть.

Los diferentes modos de culto que prevalecieron en el mundo romano fueron todos consideraros por el pueblo como igualmente verdaderos, por el filósofo como igualmente falsos, y por el magistrado como igualmente útiles. Y así la tolerancia produjo no sólo la indulgencia mutua, sino incluso la concordia religiosa.

Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.