Translation of "Hablamos" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Hablamos" in a sentence and their russian translations:

Hablamos.

Мы говорим.

Hablamos japonés.

- Мы говорим на японском.
- Мы говорим по-японски.

- Conversamos.
- Hablamos.

Мы разговаривали.

Hablamos francés.

Мы говорим по-французски.

Nunca hablamos.

- Мы никогда не разговариваем.
- Мы никогда не говорим.
- Мы никогда не разговаривали.

Hablamos ayer.

Мы вчера поговорили.

O hablamos en chino o no hablamos.

Давайте либо говорить по-китайски, либо вообще не разговаривать.

¿De qué hablamos cuando hablamos de lealtad?

О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности?

Hablamos de reingreso

Обычно о возвращении к нормальной жизни

Todos hablamos inglés.

Мы все говорим по-английски.

Ayer no hablamos.

Мы вчера не поговорили.

Todos hablamos francés.

- Все мы можем говорить по-французски.
- Каждый из нас может говорить по-французски.
- Каждый из нас может говорить на французском.
- Все мы можем говорить на французском.

Hablamos de todo.

Мы говорили обо всём.

Hablamos por teléfono.

Мы разговаривали по телефону.

Hablamos sobre Australia.

Мы говорили об Австралии.

No hablamos francés.

- Мы не говорим по-французски.
- Мы не понимаем по-французски.

¿Hablamos de profesionalidad?

Мы говорим о профессионализме?

Hablamos de ti.

Мы о тебе говорили.

Todos hablamos húngaro.

Мы все говорим по-венгерски.

Todos hablamos español.

Мы все говорим по-испански.

Está aquí mientras hablamos.

которые остаются с нами по сей день.

Hablamos con toda franqueza.

- Мы говорили вполне откровенно.
- Мы поговорили достаточно откровенно.

Hablamos de muchas cosas.

Мы говорили о многих вещах.

Hablamos de varios temas.

- Мы обсуждали различные темы.
- Мы говорили на разные темы.

No nos hablamos más.

Мы больше не разговариваем друг с другом.

Hablamos durante un momento.

Мы немного поговорили.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

Мы часто говорим о погоде.

Hablamos francés en casa.

- Дома мы говорим по-французски.
- Мы говорим дома по-французски.

Hablamos sobre el francés.

Мы говорили о французском языке.

Solo hablamos de eso.

Мы только об этом и говорим.

Hablamos como viejos amigos.

Мы болтали, как старые друзья.

Hablamos mucho de vos.

Мы много говорили о тебе.

Todos nosotros hablamos francés.

Мы все говорим по-французски.

Cuando hablamos de nuestra pasión

Когда мы говорим о своём увлечении,

Hablamos en lenguaje de señas.

- Мы разговаривали на языке жестов.
- Мы общались на языке жестов.

Sólo hablamos español en casa.

- Мы говорим дома только по-испански.
- В нашем доме говорят только по-испански.

Hablamos sobre arte y política.

Мы поговорили об искусстве и политике.

Tom y yo hablamos francés.

Мы с Томом говорим по-французски.

En casa solo hablamos español.

Дома мы говорим только по-испански.

Hablamos sobre poesía y literatura.

Мы говорили о поэзии и литературе.

No hablamos el mismo idioma.

Мы говорим на разных языках.

No nos interrumpas cuando hablamos.

Не перебивай нас, когда мы говорим.

- Hablamos el próximo jueves, chicos.

- Поговори с тобой в следующий четверг, ребята.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

Pero no hablamos tanto de eso

Мы редко говорим об этом,

Al final, hablamos como cinco minutos.

В итоге мы с этим парнем из магазина разговариваем минут пять.

Ni él ni yo hablamos español.

Ни он, ни я не говорим по-испански.

Hablamos sobre lo que podíamos hacer.

Мы сказали о том, что могли бы сделать.

Hablamos sin descanso hasta el amanecer.

Мы говорили и говорили, пока не рассвело.

Siento que hablamos dos lenguas diferentes.

- Кажется, мы говорим на разных языках.
- Кажется, мы говорим на двух разных языках.

Hablamos hasta bien entrada la noche.

Мы говорили до поздней ночи.

Hablamos por Facebook todos los días.

Мы каждый день говорим по Фейсбуку.

Hablamos por teléfono hasta la medianoche.

- Мы говорили по телефону до полуночи.
- Мы проговорили по телефону до полуночи.

¿Hablamos el mismo idioma, o no?

Мы ведь говорим на одном языке?

hablamos sobre Buzzsumo en el pasado.

мы говорили о Buzzsumo в прошлом.

Cuando hablamos y escuchamos a los niños.

когда мы говорим и слушаем сыновей.

Hablamos tanto, que nos quedamos sin voz.

Мы столько говорили, что сорвали голос.

Hablamos seriamente el uno con el otro.

Мы серьёзно поговорили.

Nosotros hablamos el bajo alemán, ¿usted también?

Мы говорим по-нижненемецки, вы тоже?

Hablamos con el amo de la casa.

- Мы поговорили с владельцем дома.
- Мы поговорили с хозяином дома.

¿Por qué no hablamos de otra cosa?

- Почему бы нам не поговорить о чём-то ещё?
- Почему бы нам не поговорить о чём-нибудь другом?

¿Nos tuteamos o nos hablamos de usted?

Мы говорим на «ты» или на «Вы»?

¿Por qué no hablamos de ello ahora?

Почему бы нам не поговорить об этом сейчас?

Eso es todo de lo que hablamos.

Это всё, о чём мы говорили.

Nosotros hablamos por teléfono horas y horas.

Мы говорим по телефону часами.

Cuando hablamos de placer en sexo casual heterosexual:

когда мы обсуждаем наслаждение в гетеросексуальном случайном сексе:

Así que no hablamos de sexo en clase.

так что мы не говорим с ними о сексе.

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?