Translation of "Enojada" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Enojada" in a sentence and their russian translations:

Estoy enojada.

Я в бешенстве.

Estaba muy enojada.

Я была невероятно зла.

No estoy enojada.

Я не злюсь.

Ella está muy enojada.

Она очень расстроена.

- ¿Estás enojado?
- ¿Estás enojada?

- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

¿Aún sigues enojada conmigo?

- Ты всё ещё сердишься на меня?
- Ты всё ещё на меня злишься?

Sé bien que estás enojada.

Я знаю, что ты сердишься.

Tu esposa está enojada contigo.

Твоя жена на тебя сердится.

Pensé que estabas enojada conmigo.

Я думал, ты на меня сердишься.

Su esposa está enojada con usted.

Твоя жена на тебя сердится.

Ella estaba enojada con su hijo.

Она злилась на своего сына.

- ¿Estás enojado?
- ¿Estás enfadado?
- ¿Estás enojada?

- Ты сердишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

- Estoy apeado.
- Estoy enojado.
- Estoy enojada.

- Я зол.
- Я зла.
- Я злюсь.
- Я разозлён.
- Я разозлена.

- Jane estaba enfadada.
- Jane estaba enojada.

Джейн была сердита.

- Estoy enojado contigo.
- Estoy enojada contigo.

Я зол на тебя.

- Estoy muy enojada.
- Estoy muy enojado.

- Я очень зол.
- Я очень зла.
- Я очень недоволен.
- Я очень недовольна.

Tom me preguntó si estaba enojada.

Том спросил меня, злюсь ли я.

¿Eres una latina caliente cuando estás enojada?

В бешенстве вы становитесь острой и горячей латиноамериканкой?

Aunque él se disculpó, aún estoy enojada.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

Por su carta entendí que está enojada.

- По её письму я понял, что она зла.
- По её письму я видел, что она рассержена.

Estoy enojada porque alguien robó mi bicicleta.

Я злая, потому что кто-то украл мой велосипед.

La gente hace estupideces cuando está enojada.

Люди совершают глупости, когда злятся.

- No estoy enojada.
- Yo no estoy enfadado.

Я не злюсь.

¿Sabes por qué ella está tan enojada?

- Знаешь, почему она такая злая?
- Знаешь, почему она так злится?

Me mintió, por eso estoy enojada con él.

Он мне соврал, поэтому я на него зла.

- No estoy enojado contigo.
- No estoy enojada contigo.

- Я не зол на тебя.
- Я не злюсь на тебя.

Tom jamás había visto a María tan enojada.

Том никогда не видел Мэри такой сердитой.

Tom se preguntaba por qué María estaba tan enojada.

Тому было интересно, почему Мэри так злится.

Es por eso que ella todavía está enojada conmigo.

Вот почему она всё ещё злится на меня.

Así que hice lo que usualmente hago cuando estoy enojada:

Я сделала то, что обычно делаю, когда я злюсь.

- ¿Por qué estás tan enojado?
- ¿Por qué estás tan enojada?

Почему ты так злишься?

Ella estaba desilusionada y enojada consigo misma por ser así.

Она была разочарована и злилась сама на себя из-за того, что она такая.

Teniendo a la gente enojada por estar en un refugio,

наличие людей, негодующих от того, что они находятся на изоляции,

Tom le preguntó a María por qué estaba tan enojada.

Том спросил Мэри, почему она такая злая.

Ahora me doy cuenta de por qué ella estaba enojada conmigo.

Теперь я понял, почему она на меня сердилась.

Mucha gente estaba enojada con Kemal Sunal porque estaba hablando de shikhs.

Многие люди злились на Кемала Сунала, потому что он говорил о шихах.

- Tom sabía que Mary estaría enfadada.
- Tom sabía que Mary estaría enojada.

Том знал, что Мэри разозлится.

- Karen está enfadada conmigo.
- Karen está enojada conmigo.
- Karen está picada conmigo.

Карен зла на меня.

- ¿Aún sigues enojada conmigo?
- ¿Aún siguen enojadas conmigo?
- ¿Todavía estás enojado conmigo?

- Ты всё ещё на меня злишься?
- Ты на меня ещё злишься?
- Вы на меня ещё злитесь?

- Aunque él se disculpó, aún estoy enojada.
- Aunque se haya disculpado, sigo estando enojado.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.