Translation of "Empezamos" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Empezamos" in a sentence and their russian translations:

¿Empezamos?

- Мы можем начать?
- Мы можем приступить?

- Empezamos a andar.
- Empezamos a caminar.

- Мы зашагали.
- Мы пошли.

¿Cuándo empezamos?

- Когда мы начинаем?
- Когда отправляемся?
- Когда начинаем?

¡Empezamos bien!

- Хорошее начало!
- Хорошенькое начало!

¿Dónde empezamos?

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?

- ¿Empezamos?
- ¿Comenzamos?

Мы начинаем?

¿Empezamos ahora?

Начинаем сейчас?

¿Cómo empezamos?

Как мы начнём?

- ¿Dónde empezamos?
- ¿Por dónde empezamos?
- ¿Por dónde comenzamos?

С чего начнём?

Empezamos a cantar.

- Мы начали петь.
- Мы запели.

Empezamos tomando sopa.

Первым съели суп.

- ¿Empezamos?
- ¿Nos vamos?

Пошли?

Empezamos de nuevo.

Мы начинаем снова.

Empezamos a caminar.

Мы зашагали.

Empezamos a besarnos.

Мы стали целоваться.

¿Por dónde empezamos?

С чего начнём?

- Tenemos que decidir cuándo empezamos.
- Tenemos que ver cuándo empezamos.

- Мы должны решить, когда начать.
- Мы должны решить, когда начнём.

Aquí es donde empezamos.

Это то, с чего мы начинаем.

Terminemos lo que empezamos.

- Закончим то, что начали.
- Давай закончим то, что начали.
- Давайте закончим то, что начали.

Cuando él venga, empezamos.

Когда он придёт, мы начнём.

Empezamos en el 2013.

Мы начали в две тысячи тринадцатом.

Hoy empezamos a trabajar.

Сегодня мы начинаем работать.

Empezamos al mismo tiempo.

Мы начали одновременно.

Empezamos a las seis.

Мы начали в шесть.

Y empezamos con la respiración.

и давайте начнём дышать.

Sea lo que sea, empezamos.

В любом случае, давайте начнём.

Empezamos nuestro trabajo a mediodía.

- Мы начали нашу работу в полдень.
- Мы начали свою работу в полдень.
- Мы приступили к работе в полдень.

Si empezamos muy, pero muy temprano,

Если начать довольно рано,

Cuando empezamos a ver la esclavitud

Однажды начав замечать рабство,

- ¿Por dónde empezamos?
- ¿Por dónde comenzamos?

- Где мы начнём?
- С чего начнём?
- Откуда начнём?

Empezamos por estudiar las diversas restricciones del lugar.

Мы начали отмечать разные ограничения.

Empezamos a canalizar el flujo de esos recursos

а затем перенесли их

empezamos a conectarnos con los orígenes simples, humanos,

начинаем постигать простые человеческие мотивы,

Así que, ¿cómo empezamos a desbaratar la rigidez

Как же мы можем избавиться от категоричности

Si empezamos temprano, podemos terminar para el almuerzo.

Если начнём рано, то можем закончить к обеду.

La vida empieza cuando empezamos a pagar impuestos.

Жизнь начинается, когда мы начинаем платить налоги.

Y empezamos a estudiar las diferentes longitudes de onda,

и мы начали изучать различные длины световых волн

Pero cuando empezamos a ser justos desde el comienzo,

Но хотя поначалу мы справедливы...

Empezamos con 20 estudiantes. Ahora tenemos más de 200.

Мы начинали с двадцати студентов. Сейчас их у нас больше двухсот.

Empezamos a estudiar muy tarde. Deberíamos haber empezado más temprano.

- Мы поздно приступаем к занятиям. Надо было начать пораньше.
- Мы поздно начали заниматься. Надо было пораньше.

Pero si empezamos a educar a los niños de manera diferente,

Если мы станем воспитывать детей по-другому,

Recientemente empezamos a probar esta idea en una de las capitales europeas

Мы начали тестировать этот подход в центре одной из европейских столиц,

De haber ido en la otra dirección, al este, volveríamos a donde empezamos.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.