Translation of "Continúa" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Continúa" in a sentence and their russian translations:

Continúa.

- Поехали.
- Едем дальше.

¡Continúa!

Продолжай.

- ¡Continúa!
- ¡Continúe!

Так держать!

- Continúa.
- Continúe.

- Продолжай.
- Продолжайте.

Solo continúa.

Просто продолжай.

Todavía continúa hoy

Это все еще продолжается сегодня

La lucha continúa.

Битва продолжается.

La vida continúa.

Жизнь продолжается.

Continúa sin mí.

- Продолжайте без меня.
- Продолжай без меня.

¡La guerra continúa!

Война продолжается!

La guerra continúa.

Война продолжается.

La guerra todavía continúa.

Война всё ещё продолжается.

El mal tiempo continúa.

Непогода продолжается.

La policía continúa buscándole.

Полиция продолжает его искать.

- ¿Llueve aún?
- ¿Continúa lloviendo?

- Дождь всё ещё идёт?
- Дождь ещё идёт?

Pero se continúa como antes.

и продолжают жить так, как раньше.

Continúa tu historia, por favor.

- Пожалуйста, расскажи свою историю.
- Пожалуйста, расскажите свою историю.

El problema continúa sin solucionarse.

Проблема всё ещё не решена.

Que todavía continúa esta división hoy

Который все еще продолжает это разделение сегодня

Si continúa, solo vemos los polos

если это продолжается, мы видим только полюса

- Continuá hablando.
- Continúa hablando.
- Continúe hablando.

- Продолжай говорить.
- Продолжайте говорить.

- ¡Continúa!
- Mueve el culo.
- Apresúrese.
- Apúrese.

Давай быстрей.

Me volveré loco si esto continúa.

Если так будет продолжаться, я сойду с ума.

Luego continúa explicando la lección que silencia

затем она продолжает объяснять урок, который она отключает

El ejército continúa con su operación antiterrorismo.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

No toques mi plantilla con la película continúa

Не трогай мой трафарет с продолжением фильма

Un trastorno psicológico que continúa hasta el suicidio.

Психологическое расстройство, которое продолжается до самоубийства

- Sigue remando.
- Continúa remando.
- Seguid remando.
- Continúen remando.

Продолжайте грести.

Continúa financiando y armando estos grupos aún así.

все равно продолжает финансировать и вооружать эти группы.

- Sigue sonriendo.
- Continúa sonriendo.
- Sigan sonriendo.
- Continuad sonriendo.

- Продолжай улыбаться.
- Продолжайте улыбаться.

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

Но медицинское невежество в отношении женского тела существует до сих пор.

El éxodo de millones de murciélagos continúa durante horas.

Массовый отток миллионов летучих мышей продолжается часами.

Nuevamente, la crítica continúa en esta película muy rápidamente

опять же, критика в этом фильме продолжается очень быстро

Es decir, si hay un terremoto y aún continúa

то есть, если есть землетрясение и все еще продолжается

Rusia continúa manteniendo la guerra apoyando a los separatistas

Россия продолжает подпитывать боевые действия, поддерживая сепаратистов

El futuro continúa en base a lo que construimos y creamos ahora.

Будущее начинается в том, что мы создаём и строим прямо сейчас.

Y será peor que los resultados de la Segunda Guerra Mundial si continúa

И это будет хуже, чем результаты Второй мировой войны, если она будет продолжаться

- ¡Cierra el pico y sigue trabajando!
- ¡Cierra el pico y continúa trabajando!
- ¡Cállate y sigue trabajando!

Закрой рот и продолжай работать!

- Sigue cantando.
- Seguid cantando.
- Siga cantando.
- Sigan cantando.
- Continúa cantando.
- Continuad cantando.
- Continúe cantando.
- Continúen cantando.

- Продолжай петь.
- Продолжайте петь.