Translation of "Tales" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Tales" in a sentence and their portuguese translations:

- Estoy acostumbrado a tales situaciones.
- Estoy acostumbrada a tales situaciones.

- Estou acostumado a essas situações.
- Estou acostumada a tais situações.

¡No tales esos árboles!

- Não corte aquelas árvores.
- Não derrube aquelas árvores.

Einstein no tiene tales palabras

Einstein não tem essas palavras

Ellos no encontraron tales pruebas.

Eles não encontraram tais provas.

Ahora puede usar tales discursos fácilmente

Agora você pode usar esses discursos facilmente

No creo que tales cosas existan.

Eu não acredito que essas coisas existam.

Estoy demasiado viejo para tales cosas.

- Eu já não tenho idade para certas coisas.
- Não estou mais em idade de fazer certas coisas.

Bajo tales circunstancias, no podemos tener éxito.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

Alex parecía aprender sustantivos tales como "papel", "llave" y "corcho", y colores tales como "rojo", "verde" y "amarillo".

Alex parecia aprender substantivos tais como "papel", "chave" e "cortiça", e cores como "vermelho", "verde" e "amarelo".

No damos dinero a tales programas o algo

nós não damos dinheiro para esses programas ou algo assim

Si quieres estar al tanto de tales videos

se você quer conhecer nossos vídeos

tales como aquellas de James Magnussen o Roy McAvoy.

Assim como as de James Magnussen ou Roy McAvoy.

Pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

mas nos velhos tempos não encontramos essas doenças

Es cruel de su parte al decirle tales cosas.

É cruel de sua parte dizer-lhe tais coisas.

Me gustan las frutas tales como uvas y duraznos.

Eu gosto de frutas como uvas e pêssegos.

Tales juguetes tienen una mala influencia en los niños.

Tais brinquedos têm uma má influência nas crianças.

Si la ciencia progresa, seremos capaces de resolver tales problemas.

Se a ciência progredir, seremos capazes de resolver problemas como esses.

La tienda vende alimentos tales como mantequilla, queso y azúcar.

A loja vende alimentos, tais como manteiga, queijo e açúcar.

Estás mirando allí tales flores que crecen en un entorno natural

você está vendo lá essas flores são cultivadas em ambiente natural

Ingresar una palabra clave y te dará ingeniosos títulos, tales como

pode colocar uma palavra-chave lá e ela irá sugerir títulos bem legais, assim como

- ¿Quién compra este tipo de arte?
- ¿Quién compra tales obras de arte?

Quem compra este tipo de arte?

tales como: "¿Qué otras cosas te gustaría ver en este sitio web?".

como: "O que mais você gostaria de ver nessa página?"

Los peces tales como la carpa o la trucha viven en agua dulce.

Peixes como a carpa e a truta vivem em água doce.

La luciérnaga, la abeja, el colibrí ... Con tales seres, ¿qué tengo en común?

O vaga-lume, a abelha, o beija-flor... Com tais seres, que tenho de comum?

Él no era el tipo de padre que daba mucha importancia a tales cuestiones.

Ele não é o tipo de pai que se importa muito com esses assuntos.

Creando algo que es gratis son tales oferta increíble pensar en ello como su

Ao criar algo que é grátis, ou uma oferta super incrível,

Escritores tales como novelistas y poetas no parecen beneficiarse mucho del avance de la ciencia.

Escritores como novelistas e poetas não parecem se beneficiar muito com os avanços da ciência.

La geología se divide en varias ramas, tales como la mineralogía, petrología y geología física.

A geologia é dividida em vários ramos, como mineralogia, petrologia e geologia física.

Los pobres han sido afectados por tales eventos y virus a lo largo de la historia.

Os pobres foram afetados por esses eventos e vírus ao longo da história.

¡Es increíble cómo un joven brasileño de 21 años ha aprendido tantos y tales idiomas raros!

É incrível como aquele jovem brasileiro de apenas 21 anos já aprendeu tantas e tão raras línguas!

De hecho, si la gente no espera el beneficio, tales hombres nunca se levantarán y desaparecerán solos

de fato, se as pessoas não esperarem pelo benefício, esses homens nunca se levantarão e desaparecerão sozinhos

Las personas que están tan dentadas con tales mentiras se notan en la sociedad de todos modos

as pessoas que estão tão cheias de mentiras são notadas na sociedade de qualquer maneira

"Y habrá en el país de Egipto alaridos tales cual nunca los ha habido ni los habrá."

Em todo o Egito haverá gritos de dor e de lamentação, tão altos como nunca houve antes nem jamais haverá.

La esteganografía consiste en ocultar mensajes siguiendo métodos tales como esconderlos, camuflarlos o escribirlos con algún tipo de tinta invisible.

A esteganografia consiste em ocultar mensagens usando métodos como ocultá-las, camuflá-las ou escrevê-las com algum tipo de tinta invisível.

La trufa es un hongo que vive en simbiosis con las raíces de algunas plantas, tales como robles, avellanos, hayas, álamos y sauces.

A trufa é um fungo que vive em simbiose com as raízes de algumas plantas como carvalhos, aveleiras, faias, álamos e salgueiros.

Me pregunto qué efecto tienen los avances tecnológicos tales como el Internet, los teléfonos celulares y la tecnología de digitalización en la conciencia, en las acciones y en el interés de las personas por la política.

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.