Examples of using "Expresión" in a sentence and their portuguese translations:
Eu não entendo esta frase.
Mas que expressão ambígua.
A liberdade de expressão era estritamente limitada.
Sua expressão se transformou de repente.
Essa é a Colômbia em algumas das mais rurais regiões.
- O senhor não conhece essa expressão?
- A senhora não conhece essa expressão?
- Os senhores não conhecem essa expressão?
- As senhoras não conhecem essa expressão?
Aceite a expressão do meu profundo agradecimento.
Defendo a liberdade de expressão para todos.
A liberdade de expressão era estritamente limitada.
Vou procurar a expressão no dicionário.
Esta é uma expressão bastante corrente entre os brasileiros.
O silêncio é a mais perfeita expressão de desprezo.
As sobrancelhas algo levantadas emolduravam uma indescritível expressão de zombaria.
O tango é a expressão vertical do desejo horizontal.
Julgando por sua expressão facial, ele está de mau humor.
A dança é uma expressão vertical de um desejo horizontal.
O tango é uma expressão vertical de um desejo horizontal.
A Internet é um meio para a liberdade de expressão.
- Existem também países em que a liberdade de expressão é limitada.
- Também existem países onde a liberdade de expressão é restrita.
O olhar dela expressava a sua alegria.
Em linguagem escrita, o emprego dessa expressão deve ser evitado.
- A palavra é o traje do pensamento, e a expressão é deste a armadura.
- Do pensamento a palavra é o traje e a expressão é a armadura.
Ou melhor ainda, que a lei é a expressão congelada de um tempo político.
A idiotice reina soberana até em ambientes que deveriam ser expressões da cultura.
A música é a expressão do movimento das águas, do jogo das curvas descritas pelas brisas inconstantes.
A expressão "portável" é ambígua, já que você não sabe se ela se refere a um telefone, computador ou outro dispositivo portátil.
Todas as ciências deverão tornar-se matemática. A matemática até agora existente é apenas a primeira e mais elementar expressão ou manifestação do verdadeiro espírito científico.
Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.