Translation of "Vivimos" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Vivimos" in a sentence and their hungarian translations:

- ¿Sabes dónde vivimos?
- ¿Sabéis dónde vivimos?

- Tudod, hogy hol élünk?
- Tudod, hogy hol lakunk?

Vivimos juntos.

- Együtt élünk.
- Együtt lakunk.

Vivimos en paz.

Békében élünk.

Vivimos juntos ahora.

Most együtt élünk.

Vivimos en Boston.

- Bostonban élünk.
- Bostonban lakunk.

Vivimos del arroz.

Rizsen élünk.

Vivimos en Hungría.

Magyarországon élünk.

¿Por qué vivimos?

Miért élünk?

Vivimos en Belfast.

Belfastban élünk.

No vivimos aquí.

Nem itt lakunk.

Vivimos en una casa.

Egy házban lakunk.

Vivimos en Nueva York.

- New Yorkban élünk.
- New York-ban lakunk.

Vivimos en la Tierra.

A Földön élünk.

Vivimos junto al mar.

- A tenger mellett lakunk.
- A tengerrel élünk együtt.

Vivimos acá desde enero.

Január óta itt lakunk.

¡Sólo vivimos una vez!

Csak egyszer élünk!

Aquí es donde vivimos.

Itt lakunk.

No vivimos en Boston.

Nem Bostonban lakunk.

Él sabe dónde vivimos.

- Tudja, hol lakunk.
- Ő tudja, hogy mi hol lakunk.

Vivimos aquí desde julio.

Július óta lakunk itt.

Vivimos en una sociedad.

Társadalomban élünk.

Si vivimos en las costas,

Ha partvidéken élünk,

De circunstancias complejas que vivimos,

...amiket a nehéz körülmények között éltünk át,

Vivimos cerca de la frontera.

- A határ közelében lakunk.
- Közel lakunk a határhoz.
- A határ mellett lakunk.

Vivimos en un mundo globalizado.

Egy globalizált világban élünk.

Nosotros vivimos en la tierra.

A Földön élünk.

Vivimos en los Estados Unidos.

Az Egyesült Államokban élünk.

Vivimos en una sociedad democrática.

Demokratikus társadalomban élünk.

Vivimos en el planeta Tierra.

A Föld nevű bolygón élünk.

Vivimos en el sexto piso.

A hatodikon lakunk.

Vivimos cerca de la escuela.

Közel lakunk a sulihoz.

Vivimos en una hermosa ciudad.

Egy gyönyörű városban lakunk.

- Nosotros vivimos cerca de una gran biblioteca.
- Vivimos cerca de una gran biblioteca.

Egy nagy könyvtár közelében lakunk.

Todos vivimos en reservas de información.

mindannyian információs rezervátumokban élünk.

Aún vivimos en el mundo físico.

még a fizikai világban élünk.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

- Itt lakunk.
- Itt élünk.

La Tierra es donde todos vivimos.

A Föld az, ahol mi mind élünk.

Todos vivimos en el planeta Tierra.

Mindannyian a Föld nevű bolygón élünk.

Pero en este mundo en que vivimos,

Azonban most ilyen világban élünk,

Vivimos en un país donde las reglas

Hazánkban a szabályok jobbára úgy vannak kialakítva,

Y aquí, apretados, es donde todos vivimos.

és itt élünk, benyomorítva.

Vivimos en el país de la medicación.

Gyógyszerfaló nemzet vagyunk.

Sé que vivimos en una sociedad capitalista,

Tudom, kapitalista társadalomban élünk,

Cada aspecto de cómo amamos, cómo vivimos,

Mindent: hogy szeretünk, hogy élünk,

En el verano vivimos en el campo.

- Nyáron vidéken élünk.
- Nyaranta vidéken lakunk.

Vivimos para aprender y aprendemos para vivir.

Azért élünk, hogy tanuljunk, és azért tanulunk, hogy éljünk.

Vivimos en la era de la tecnología.

A technika korszakában élünk.

Aquellos que no vivimos esta experiencia cada día,

akiknek ez nem mindennapi tapasztalatunk,

Vivimos en un universo de cáscara de plátano,

hanem egy banánhéj univerzumban,

No vivimos para comer, sino que comemos para vivir.

Nem azért élünk, hogy együnk, hanem azért eszünk, hogy éljünk.

Vivimos en un mundo en el que las opciones abruman.

A túl sok választási lehetőség világában élünk.

Vivimos en una cultura que parece obsesionada con el sexo.

Kultúránk a szex megszállottja.

Vivimos en la casa número cincuenta, al lado del supermercado.

Az ötvenes számú házban lakunk, a szupermarket mellett.

Y la aceptación de que actualmente vivimos en un mundo posverdad

Annak felismerése, hogy ma valóságon túli világban élünk, arra vezetett,

Y, como vivimos en Nashville, ella tiene algo de ese acento sureño,

és egy kis délies akcentusa, ami most alakul, mert hogy Nashville-ben élünk,

Leemos para perdernos, para olvidar los tiempos difíciles en los que vivimos,

Olvasunk, hogy elvesszünk, felejtsük jelenünk nehéz terhét,

Vivimos en una época en la que todo se arregla con violencia.

Olyan korban élünk, amiben erőszakkal minden elrendezhető.

Todos vivimos bajo el mismo cielo, pero no todos tenemos el mismo horizonte.

Mindannyian azonos ég alatt élünk, de nem azonos a látókörünk.