Translation of "Prisa" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Prisa" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Date prisa!
- Apresúrate.
- Daos prisa.
- Apúrese.

- Siess!
- Igyekezz!
- Spuri!
- Szedd a lábad!
- Kapkodd a lábad!
- Iparkodj!
- Siessen!

¡Daos prisa!

Iparkodj!

¡Date prisa!

Siess!

Daos prisa.

Sietsz?

¿Hay prisa?

Sietős?

- Tienes que darte prisa.
- Tienen que darse prisa.

Sietned kell.

- Apurémonos.
- Démonos prisa.

- Siessünk.
- Sietnünk kell.
- Siessünk!

No tengo prisa.

Nem sietek.

¿Debo darme prisa?

- Kell sietnem?
- Sietnem kell?

- ¡Date prisa!
- ¡Apurate!

Siess!

La prisa mata.

A sebesség öl.

No llevo prisa.

Nem sietek.

- ¡Date prisa!
- ¡Apúrate!

Siess!

- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

Siessetek!

¿Tienes mucha prisa?

Nagyon sietsz?

Porque uno tiene prisa.

sietségünkben.

Dese prisa, es urgente.

Siessen, kérem, ez sürgős!

¡Por favor, date prisa!

Siess!

Tengo que darme prisa.

Sietnem kell!

Tienen que darse prisa.

Sietnie kell.

Tom se dará prisa.

Tom sietni fog.

- Date prisa, Tom.
- Apúrate, Tom.

Siess, Tom.

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Miért sietsz ennyire?
- Mire föl ez a nagy sietség?

Vísteme despacio que tengo prisa.

Lassan siess!

Date prisa o llegarás tarde.

Siess, vagy el fogsz késni.

Tom tenía que darse prisa.

Tomnak sietnie kellett.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

- Bocsáss meg, de nekünk is sürgős.
- Bocsásson meg, de nekünk is sürgős.

La prisa es mala consejera.

- Hamar munka ritkán jó.
- Lassan járj, tovább érsz.
- Lassan járj!

- Date prisa, o si no, perdemos el tren.
- ¡Date prisa, qué perdemos el tren!

Gyorsabban! Különben lekéssük a vonatot.

- No hay prisa.
- No hay apuro.

- Nincs ok a sietségre.
- Nincs semmi sürgős.

Date prisa o perderás el autobús.

Siess, vagy le fogod késni a buszt.

Si te das prisa, le superarás.

- Ha sietsz, utoléred.
- Ha sietsz, megelőzöd.
- Ha siet, utoléri őt.
- Ha siet, megelőzi őt.

- No tengo prisa.
- No estoy apurado.

Nem sietek.

Ella limpió su habitación con prisa.

Sietve kitakarította a szobáját.

- Tengo prisa.
- Estoy apurado.
- Estoy apurada.

Nagyon sietek.

- Venga, date prisa.
- ¡Venga, corre! ¡Rápido!

Próbálj meg sietni!

Me he vestido a toda prisa.

Sietve öltöztem.

- Tom siempre está en un apuro.
- Tom siempre está de prisa.
- Tom siempre tiene prisa.

Tom mindig siet.

- No tienes necesidad de darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.
- No necesitas apurarte.
- No necesitás apurarte.
- No necesitás apresurarte.
- No necesitás darte prisa.

Nem kell sietned.

No era necesario que te dieras prisa.

Nem kellett sietned.

Si te das prisa llegarás a tiempo.

Ha sietsz, időben odaérsz.

No hay prisa. Cuando pueda, por favor.

Lassabban, kérem. Ne siessen.

- Tom estaba apresurado.
- Tom estaba con prisa.

Tom sietett.

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

- Lassan járj!
- Lassan siess!

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?
- ¿Tenéis mucha prisa?

Sietsz?

- Vamos, aprisa.
- Vamos, apura.
- Venga, date prisa.

Gyerünk, siess!

- Tomate tu tiempo, no hay apuro.
- Tómate tu tiempo, no hay prisa.
- Tomaos vuestro tiempo, no hay prisa.

Csak nyugodtan! Semmi kapkodás.

- ¿Cuál es el apuro?
- ¿Cuál es la prisa?

Mi ez a sietség?

Si no te das prisa perderás el tren.

Lekésed a vonatot, ha nem sietsz.

- Tengo que darme prisa.
- Me tengo que apurar.

Sietnem kell.

Date prisa, o si no, perdemos el tren.

Gyorsabban! Különben lekéssük a vonatot.

Hay una intensidad de afecto y emoción, una prisa.

Intenzív vonzalom és érzelmek jellemzik, lerohanás.

- Tom corre muy rápido.
- Tom corre muy de prisa.

Tom nagyon gyorsan fut.

Siento no haberle comprendido; usted habla demasiado de prisa.

Sajnos nem értem önt; túl gyorsan beszél.

- ¡Tengo que apurarme!
- ¡Debo apurarme!
- ¡Tengo que darme prisa!

Sietnem kell!

No tengo más tiempo, ¡date un poco de prisa!

Nincs több időm, siess egy kicsit!

Me di prisa para no llegar tarde a la escuela.

Siettem, hogy ne késsek el az iskolából.

Si no os dais prisa, llegaréis tarde a la escuela.

Ha nem sietsz, elkésel az iskolából.

- ¿Tenemos que coger una autopista de peaje? No tenemos ninguna prisa.
- ¿Es necesario que cojamos una autopista de peaje? No tenemos prisa ninguna.

Szükséges fizetős úton mennünk? Nem sietünk.

¡Me muero de hambre! Daos prisa y dadme algo de comer.

Farkaséhes vagyok, adjatok gyorsan valami ennivalót!

- Es mejor que nos apuremos.
- Es mejor que nos demos prisa.

- Jobb lesz sietni.
- Jobb lesz, ha sietünk.

- Una promesa se olvida de prisa.
- Una promesa se olvida rápidamente.

A könnyű ígéret felejtéssel páros.

- Apúrate, o perderás el último tren.
- Date prisa o perderás el último tren.

Siess, vagy le fogod késni az utolsó vonatot.

No hacía falta que te dieras prisa. De todos modos, has llegado demasiado pronto.

Nem kellett volna sietned. Ez alkalommal túl korán értél ide.

- ¡Date prisa, que viene el autobús!
- ¡Apúrate que está llegando el autobús!
- ¡Apresúrate que está llegando el autobús!

Siess! Jön a busz.