Translation of "Plata" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Plata" in a sentence and their hungarian translations:

Monedas de plata.

Ezüstérmékben...

Tom quiere plata.

Pénz kell Tominak.

Queremos más plata.

Több pénzt akarunk.

¿Es plata de verdad?

Ez valódi ezüst?

- Quiero plata.
- Quiero dinero.

Pénzt akarok.

No traigo plata conmigo ahora.

Jelenleg nincs pénz nálam.

Tom no tenía plata suficiente.

Tamásnak nem volt elég pénze.

- Todos quieren dinero.
- Todos quieren plata.

Mindenkinek pénz kell.

Colecciono cucharitas de café de plata.

Ezüst kávéskanalakat gyűjtök.

- ¿Puedes distinguir la plata del estaño?
- ¿Sabes cuál es la diferencia entre plata y estaño?

Ön meg tudja-e különböztetni az ezüstöt a bádogtól?

Al final, nos dieron monedas de plata.

De ezüstérmékben fizettek.

Después Arica, donde llevó 40 barras de plata.

Aztán Arica, ahol 40 ezüstöt fogott meg.

- ¿Dónde está el dinero?
- ¿Dónde está la plata?

Hol a pénz?

El oro es más pesado que la plata.

- Az arany nehezebb mint az ezüst.
- Az arany nehezebb az ezüstnél.

El problema es que estamos escasos de plata.

A probléma a pénzhiány.

- Hoy no tengo dinero.
- Hoy no tengo plata.

Ma nincs pénzem.

La plata es menos valiosa que el oro.

Az ezüst kevésbé értékes, mint az arany.

- No tengo mucho dinero.
- No tengo mucha plata.

- Nincs túl sok pénzem.
- Nincs sok pénzem.

- Tom no tiene dinero.
- Tom no tiene plata.

Tomnak nincs pénze.

La palabra es plata y el silencio oro.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

¿Sabes cuál es la diferencia entre plata y estaño?

Tudod, mi a különbség az ezüst és az ólom között?

- Alguien se robó mi dinero.
- Alguien se voló mi plata.

Valaki ellopta a pénzem.

La libertad vale más que el oro y la plata.

A szabadság többet ér ezüstnél, aranynál.

- La palabra es plata y el silencio oro.
- Más vale callar que mal hablar.
- Si la palabra es plata, el silencio es oro.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

Le compro la plata a un hombre que posee una mina.

Egy embertől vettem az ezüstöt, akinek bányája van.

- Él siempre está corto de plata.
- Siempre anda corto de dinero.

Mindig pénz szűkén van.

Oí que uno puede matar hombres lobos disparándoles con balas de plata.

Hallottam róla, hogy a vérfarkast ezüstgolyóval eltalálva meg lehet ölni.

Una palabra en el momento justo es más eficaz que la plata.

Erő van a szóban.

Y vimos un disco de plata sin rasgos que flotaba sobre las casas.

és egy lapos, ezüst színű korongot láttunk a házak felett lebegni.

- No tengo dinero.
- Estoy sin dinero.
- Estoy sin un duro.
- No tengo plata.

Nincs pénzem.

- La palabra es plata y el silencio oro.
- Más vale callar que mal hablar.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

- El problema es que estamos escasos de plata.
- El problema es que nos falta dinero.

A baj az, hogy szűkében vagyunk a pénznek.

- Estoy sin dinero.
- Estoy quebrado.
- Estoy sin un duro.
- No tengo plata.
- Estoy sin blanca.
- No tengo blanca.

Nincs egy vasam se.

- No tengo un peso.
- No tengo un duro.
- No tengo dinero.
- No tengo plata.
- No tengo un centimo.
- No tengo un chavo.
- No tengo un mango.

- Nincs nálam pénz.
- Egy fityingem sincs.
- Nincs semmi pénzem.

- No tengo un duro.
- No tengo dinero.
- Estoy sin dinero.
- Estoy sin un duro.
- No tengo plata.
- No tengo un centimo.
- No tengo un chavo.
- No tengo un mango.

Nincs pénzem.

- No tengo un duro.
- No tengo dinero.
- Estoy sin un duro.
- No tengo plata.
- No tengo un centimo.
- No tengo un chavo.
- No tengo un mango.
- No llevo dinero.

Nincs pénzem.