Translation of "Pesar" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Pesar" in a sentence and their hungarian translations:

Tu pesar es mi pesar.

A te bánatod az én bánatom.

A pesar de esto, a pesar de la evidencia que conecta terrorismo con falsificación,

Mégis, a terrorizmus és a termékhamisítás közti kapcsolat beigazolódása ellenére is,

A pesar de la anarquía estatal?

és az állam törvénytelensége ellenére?

A pesar de que nadie lo conoce.

noha a gyászmenetből senki sem ismeri.

A pesar del éxito de "Ugly Betty",

De a sorozat sikere ellenére

A pesar de que en esa situación,

még az esetben sem,

Vino a pesar de la gran nevada.

Az erős havazás ellenére eljött.

Él vino a pesar del mal clima.

A rossz idő ellenére eljött.

Lo amo a pesar de sus defectos.

Szeretem őt hibái ellenére.

Salí a pesar de que estaba lloviendo.

Kimentem, ámbár esett.

Le quiero a pesar de sus defectos.

A hibái ellenére szeretem őt.

Y estas preguntas, a pesar de ser incómodas,

Számomra ezek a látszólag kényelmetlen kérdések azt mutatják,

A pesar de por lo que había pasado.

mindazok után, amin keresztülment.

Esto es a pesar del hecho de que

Annak ellenére,

Podemos pesar camiones, aviones y carros de bueyes.

Kamionokat, repülőgépeket és ökrösszekereket mérhetünk.

A pesar de la violencia policial sin precedentes,

a példátlan rendőri erőszak

Las palabras no pueden aliviar su profundo pesar.

Szavak nem tudják enyhíteni mély fájdalmát.

A pesar de que llovía, debía ir afuera.

Esett ugyan, de mégis ki kellett mennem.

Él era feliz a pesar de ser pobre.

Szegény volt, mindazonáltal boldog.

Ahora, a pesar de los deseos de mis padres

Annak ellenére, hogy szüleim vágya az volt,

El instinto maternal la impulsa. A pesar del peligro.

A teknős az anyai ösztön által hajtva dacol a veszéllyel.

A pesar de estar casados, duermen en cuartos separados.

Hiába, hogy házasok, még mindig külön szobában alszanak.

A pesar de mi consejo, no cambiará de opinión.

Tanácsom ellenére sem változtatja meg a véleményét.

A pesar de que protegía contra tres enfermedades mortales,

Bár e védőoltás három halálos betegség ellen véd,

A pesar de su ira, él me escuchó pacientemente.

- Dühe ellenére türelmesen végighallgatott engem.
- Annak ellenére, hogy mérges volt, türelmesen végighallgatott engem.

Estoy trabajando a pesar de que estoy de vacaciones.

Még a szabadságomon is dolgozom.

A pesar del huracán el barco llegó al puerto.

A hurrikán ellenére a hajó beért a kikötőbe.

A pesar de su discapacidad, Tom ganó la carrera.

A versenyt Tomi nyerte a fogyatékossága ellenére.

- A pesar de su riqueza y fama él no es feliz.
- A pesar de su riqueza y su fama, él es infeliz.

Gazdagsága és hírneve ellenére boldogtalan.

A pesar de que se ha acabado el dominio occidental,

Ha véget is ért a Nyugat dominanciája,

Y a pesar de lo que diga la ciencia ficción,

Annak ellenére, amit a science fiction lefest,

A pesar del frío, su comida no se ha congelado.

A hideg ellenére az eleségük nem fagyott meg.

A pesar de que el sol había salido hacía frío.

Habár sütött a nap, hideg volt.

A pesar de toda su riqueza y fama, es infeliz.

Ő minden vagyona és hírneve ellenére boldogtalan.

A pesar de que atienden aproximadamente el mismo número de alumnos.

annak ellenére, hogy kb. ugyanannyi diák jár iskolába.

Siempre hay excepciones, quienes tienen éxito a pesar de la descortesía.

Mindig lesznek fura alakok, akik modortalanságuk ellenére sikeresek.

A pesar de las controversias por el uso de inmensos recursos.

hatalmas konfliktusok árán, óriási költségekkel,

A pesar de nuestros esfuerzos, fracasamos al fin y al cabo.

Minden erőfeszítésünk ellenére kudarcot vallottunk.

A pesar de que es mi vecino, no lo conocía bien.

Bár ő a szomszédom, nem nagyon ismerem.

Ninguna cura fue posible, a pesar de la reducción de síntomas.

Bár a tünetek enyhültek, semmilyen gyógymód nem volt lehetséges.

A pesar de estar sentado aquí al sol, todavía tengo frío.

Bár itt ülök a napon, mégis fázom.

- Trabajó a pesar de estar cansado.
- Trabajó pese a estar cansado.

Fáradt volt, de mégis dolgozott.

Que, a pesar de tener 14 años y trabajar en un garaje

hogy bár csak 14 éves vagyok, aki a garázsban kísérletezem

A pesar de que alrededor del 80 % de ellos no son huérfanos.

annak ellenére, hogy 80%-a egyáltalán nem árva.

A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.

A nyelvi nehézségek ellenére hamar összebarátkoztunk.

Él está lleno de vida a pesar de que es muy viejo.

Öregsége ellenére tele van élettel.

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

Az alvás fontossága ellenére rejtély, hogy mi a célja.

Y a pesar de que la relación no era perfecta, en teoría funcionaba.

És bár a kapcsolatunk nem volt tökéletes, elméletben működött.

- Pese a ser pobre, era feliz.
- A pesar de ser pobre, era feliz.

Még ha szegény is volt, de boldog.

A pesar de tener dos piernas, el hombre solo puede seguir un camino.

Ugyan két lába van egy embernek, de csak egy utat tud vele járni.

Me trajo un café a pesar de que yo había pedido un té.

Kávét hozott, habár én teát rendeltem.

Él nunca dice gracias, a pesar de todo lo que he hecho por él.

Meg sem köszöni, bármit tehetek én érte.

A pesar de que él vive en los Estados Unidos, Tom no habla inglés.

- Noha az Egyesült Államokban él, Tom nem beszél angolul.
- Tom az Egyesült Államokban él, mégsem beszél angolul.

Valiente no es quien no siente miedo sino quien avanza a pesar del miedo.

Nem az a bátor, aki nem érez félelmet, hanem az, aki a félelme ellenére tovább megy.

A pesar de que a la industria le gustaría que Uds. se limitaran a eso.

még ha az ipar szeretné is, ha önök csak ekképpen kategorizálnák magukat.

No hablo bien inglés a pesar de haberlo estudiado durante seis años en el colegio.

Nem beszélek jól angolul, habár hat évig évig tanultam az iskolában.

A pesar de todo, en 1811 comenzó a reunir el ejército más grande que Europa hubiera visto

Ennek ellenére 1811-ben kezdte meg az összeszerelést a legnagyobb hadsereg, amit Európában valaha láttak ...

- A pesar de ser anciano él es fuerte.
- Aunque él es muy viejo, es fuerte.
- Pese a ser muy viejo, es fuerte.

Ámbár nagyon öreg, erős.

A pesar de que él había cumplido su tiempo en prisión, el asesino nunca fue muy aceptado por la gente por su crimen.

Bár a gyilkos leülte a büntetését, a közvélemény soha nem bocsátotta meg igazán a bűnét.

La gran pregunta que jamás ha sido respondida, y que no he podido responder a pesar de mis treinta años de estudio de la mente femenina es: ¿Qué quiere una mujer?

A nagy kérdés, ami még soha nem lett megválaszolva, és amit még én sem tudtam megválaszolni a női lélek harminc éves kutatása ellenére, hogy mit akarnak a nők.