Translation of "Risa" in German

0.011 sec.

Examples of using "Risa" in a sentence and their german translations:

Recuerdo aquella risa.

Ich erinnere mich an dieses Lachen.

Forzó una risa.

Er lachte gezwungen.

Ella contuvo una risa.

Sie unterdrückte ein Lachen.

La risa es contagiosa.

- Lachen ist ansteckend.
- Das Lachen wirkt ansteckend.

Me muero de risa.

Ich lach mich tot!

Me meé de la risa.

Ich habe mir vor Lachen in die Hose gemacht.

No pude contener la risa.

Ich musste lachen.

- Me he partido de risa, casi me muero.
- Casi me muero de la risa.

Ich lachte so viel, ich dachte, ich würde sterben.

La risa es la mejor medicina.

Lachen ist die beste Medizin.

- Me troncho de risa.
- Me carcajeo.

Ich habe mich totgelacht.

Nunca olvidaré la risa de Tom.

Ich werde nie Toms Lächeln vergessen.

Todas se partían de la risa.

Sie bogen sich alle vor Lachen.

No vivas tu vida sin una risa, pues hay personas que viven de tu risa.

Lebe dein Leben nie ohne ein Lachen, denn es gibt Menschen, die von deinem Lachen leben.

- La risa es contagiosa.
- Reírse es contagioso.

Lachen ist ansteckend.

Ya no se aguantaba de la risa.

Sie konnte nicht mehr vor Lachen.

Su alegre risa poseía algo de tristeza.

- Sein frohes Lachen enthielt etwas Traurigkeit.
- Sein frohes Lachen barg eine gewisse Trauer.

Me partí de risa con su broma.

Ich hab mich über ihren Witz kaputtgelacht.

Traté de animarla con una risa educada.

Ich versuchte, sie durch ein höfliches Lachen aufzumuntern.

- Apenas pudo contener la risa cuando vio el vestido.
- No pudo reprimir su risa cuando observó el vestido.

Sie konnte, als sie das Kleid sah, ein Lachen nur mit Mühe unterdrücken.

Con mi chiste la audiencia explotó de risa.

Bei meinem Scherz brachen die Zuhörer in Gelächter aus.

Me partí de la risa cuando vi aquello.

Ich musste loslachen, als ich ihn sah.

Apenas pudo contener la risa cuando vio el vestido.

Sie konnte, als sie das Kleid sah, ein Lachen nur mit Mühe unterdrücken.

Han pasado las horas de la vida, muero de risa.

Die Stunden des Lebens sind vergangen, lachend soll ich sterben. '

La historia era tan graciosa que me partí de risa.

Die Geschichte war so drollig, ich habe mich kaputtgelacht.

- Mary es histérica.
- Mary me hace morir de la risa.

Maria ist hysterisch.

María estudió con mucho detalle la risa de los chimpancés.

Maria hat sehr eingehend das Lachen von Schimpansen untersucht.

La risa es el mejor remedio para el mal humor.

Lächeln ist das beste Rezept gegen schlechte Laune.

¿Qué es lo que te está matando de la risa?

Was bringt dich so sehr zum Lachen?

- ¿Cuál es el motivo de tanta risa?
- ¿Qué es tan gracioso?

Was ist so lustig?

Tómate tiempo para reír. La risa es la música del alma.

Nimm dir Zeit, um zu lachen. Lachen ist die Musik der Seele.

Me gustaría leer un libro sobre la historia de la risa.

Ich würde gern ein Buch über die Geschichte des Lachens lesen.

Te vas a partir de la risa cuando oigas este chiste.

Du wirst brüllen vor Lachen, wenn du diesen Witz hörst.

Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.

Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.

La risa es el sol que ahuyenta el invierno del rostro humano.

Das Lachen ist die Sonne, die den Winter aus dem menschlichen Antlitz vertreibt.

La raza humana tiene un arma realmente efectiva, y ésa es la risa.

Die menschliche Rasse hat eine wirklich effektive Waffe und das ist das Lachen.

El hombre se distingue de todas las demás criaturas por la facultad de la risa.

Der Mensch unterscheidet sich von allen anderen Lebewesen durch die Fähigkeit zu lachen.

La risa es un poder ante el cual los más grandes de este mundo se deben inclinar.

Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen.

Como a uno de los alumnos le dio un ataque de risa, no hubo nada que parara al resto.

Als einer der Schüler in der Klasse einen Lachkrampf bekam, gab es für die übrigen kein Halten mehr.

Desde el momento en que cogí tu libro hasta que lo dejé, estuve partiéndome de risa. Algún día pretendo leerlo.

Als ich Ihr Buch zur Hand nahm, schüttelte es mich vor Lachen, bis ich es wieder weglegte. Ich habe fest vor, es eines Tages auch einmal zu lesen.

- Te vas a reír a carcajadas cuando oigas este chiste.
- Te vas a partir de la risa cuando oigas este chiste.

Du wirst brüllen vor Lachen, wenn du diesen Witz hörst.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Einmal erzählte Christoph Kolumbus im Laufe eines Tages 256-mal denselben Witz – und brachte es damit zustande, dass die gesamte Mannschaft vor Lachen starb.

Los más bellos sonidos de la naturaleza son: la risa de un niño, el canto de los pájaros, y otra persona lavando los platos.

Die schönsten Klänge auf dieser Welt sind: das Lachen eines Kindes, Vogelgezwitscher und jemand, der den Abwasch für mich erledigt.