Translation of "Pásame" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pásame" in a sentence and their german translations:

Pásame la sal.

Reich mir das Salz.

Pásame mi toalla.

Gib mir mal mein Handtuch.

- Pásame la sal, por favor.
- Por favor, pásame la sal.

- Gibst du mir bitte mal das Salz?
- Gib mir bitte das Salz.
- Reichen Sie mir bitte das Salz.
- Reich mir das Salz, bitte.
- Gib mir das Salz, bitte.
- Bitte reich mir das Salz.
- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Geben Sie mir bitte das Salz.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Reich mir bitte das Salz!
- Bitte reich mir das Salz rüber.

- Pásame el mando de la televisión.
- Pásame el mando a distancia.

Gib mir mal die Fernbedienung!

Pásame la sal, por favor.

- Reich mir das Salz, bitte.
- Reich mir bitte das Salz!
- Gib mir bitte das Salz rüber!

Pásame el diccionario, por favor.

Reich mir bitte das Wörterbuch.

Por favor, pásame la mantequilla.

Bitte, reich mir mal die Butter.

Pásame las tijeras, por favor.

Gib mir bitte die Schere.

Pásame el vino, por favor.

- Reich mir bitte den Wein herüber.
- Reich mir bitte den Wein.
- Gib mir bitte mal den Wein.

Por favor, pásame la pimienta.

- Bitte gib mir mal den Pfeffer.
- Bitte reichen Sie mir den Pfeffer.

Por favor, pásame la sal.

- Bitte gib mir das Salz herüber.
- Bitte geben Sie mir das Salz.
- Bitte reich mir das Salz rüber.

Pásame algo con que cortar esto.

Reich mir etwas, womit ich das hier schneiden kann.

Pásame el mando de la televisión.

Gib mir die Fernbedienung für den Fernseher zurück.

Pásame la llave del número 13.

Gib mir den Dreizehnerschlüssel.

Pásame algo con qué cortar la cuerda.

- Gib mir etwas, zum Durchschneiden der Schnur!
- Gib mir etwas, zum Abschneiden der Schnur!
- Gib mir etwas, damit ich die Schnur durchschneiden kann!
- Reiche mir etwas, damit ich die Schnur abschneiden kann!

"Pásame la sal, por favor." "Aquí tienes."

„Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“

Anda, pásame una goma, quiero recogerme el pelo.

Los, gib mir ein Gummi, ich will mir die Haare zusammenbinden.

¡Pásame un trozo de papel en donde pueda escribir!

Gib mir ein Blatt zum Schreiben!

- Por favor, pásame el periódico.
- Tráeme el periódico, por favor.

Bring mir bitte die Zeitung.

- Pásame el diccionario, por favor.
- Dame el diccionario por favor.

Gib mir bitte das Wörterbuch.

Querido, pásame por favor la sección de economía del periódico.

Schatz, gib mir doch bitte mal den Wirtschaftsteil der Zeitung!

Pásame por favor la cola y las tijeras que están dentro de esa caja.

- Reich mir bitte den Kleber und die Schere in der Box.
- Bitte geben Sie mir den Klebstoff und die Schere in der Schachtel.

- Pásame la sal y la pimienta, por favor.
- Páseme la sal y la pimienta, por favor.
- Pásenme la sal y la pimienta, por favor.
- Pasadme la sal y la pimienta, por favor.

Gib mir bitte das Salz und den Pfeffer.