Translation of "Nacimiento" in German

0.012 sec.

Examples of using "Nacimiento" in a sentence and their german translations:

- Él era ciego de nacimiento.
- Era ciego de nacimiento.

Er war blind von Geburt an.

Era ciego de nacimiento.

Er war blind von Geburt an.

Es italiano de nacimiento.

Von Geburt ist er Italiener.

Ella es muda de nacimiento.

Sie ist von Geburt an stumm.

Él es japonés de nacimiento.

Er ist gebürtiger Japaner.

Él es ruso de nacimiento.

- Er ist gebürtiger Russe.
- Er ist von Geburt aus Russe.

Él es alemán de nacimiento.

- Er ist gebürtiger Deutscher.
- Er ist Deutscher von Geburt.

Él es griego por nacimiento.

Er ist gebürtiger Grieche.

No es ciego de nacimiento.

- Er ist nicht seit Geburt blind.
- Er ist nicht von Geburt an blind.

Escriba su fecha de nacimiento.

Schreiben Sie Ihr Geburtsdatum.

- ¿Cuál es tu fecha de nacimiento?
- ¿Cuál es la fecha de tu nacimiento?

Was ist dein Geburtsdatum?

Escribe tu fecha de nacimiento aquí.

Schreib dein Geburtsdatum hierhin.

¿Cuál es tu fecha de nacimiento?

Was ist dein Geburtsdatum?

Henry James era americano de nacimiento.

- Henry James war Amerikaner von Geburt.
- Henry James war gebürtiger Amerikaner.

Escriba su fecha de nacimiento aquí.

Schreiben Sie ihr Geburtsdatum hierhin.

La chica es ciega de nacimiento.

- Das Mädchen ist von Geburt an blind.
- Das Mädchen ist seit ihrer Geburt blind.

La niña es ciega de nacimiento.

Das Mädchen ist von Geburt an blind.

Tomás no es ciego de nacimiento.

Tom ist nicht von Geburt an blind.

Llovió el día de su nacimiento.

Es regnete am Tag seiner Geburt.

No conozco esta información desde mi nacimiento.

Ich kenne diese Informationen nicht von Geburt an

¿Dónde está el nacimiento de este río?

- Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?
- Wo entspringt dieser Fluss?

Mi abuelo murió poco después de mi nacimiento.

Mein Großvater starb kurz nach meiner Geburt.

Tom cree en la vida después del nacimiento.

- Tom glaubt an ein postnatales Leben.
- Tom glaubt an ein Leben nach der Geburt.

Le felicité por el nacimiento de su hijo.

Ich habe ihm zur Geburt seines Sohnes gratuliert.

El bisabuelo de Tom fue ciego de nacimiento.

Toms Urgroßvater war seit Geburt blind.

No conozco el lugar exacto de mi nacimiento.

Ich kenne meinen genauen Geburtsort nicht.

El bisabuelo de Tom era ciego de nacimiento.

Toms Urgroßvater war von Geburt an blind.

La transformación es nacimiento y muerte al mismo tiempo.

Umformung ist Geburt und Tod zugleich.

Estaba tan desnuda como el día de su nacimiento.

Sie war so nackt wie am Tage ihrer Geburt.

Creando una mala percepción del nacimiento de los turcos, ergenekon

Eine schlechte Wahrnehmung der Geburt der Türken schaffen, ergenekon

Ellos se alegraron por el nacimiento de su primer hijo.

Sie freuten sich über die Geburt ihres ersten Kindes.

El calendario gregoriano tiene como referencia el nacimiento de Cristo.

Der gregorianische Kalender nimmt die Geburt Christi als Bezugspunkt.

Ella tiene una pequeña mancha de nacimiento sobre la piel.

Sie hat einen kleinen Hautfleck von Geburt an.

La edad es el tiempo desde el nacimiento hasta la muerte.

Das Alter ist die Zeit von der Geburt bis zum Tod.

¿Quién será el primero que viva hasta el nacimiento de su cuadrinieto?

Wer wird der Erste sein, der bis zur Geburt seines Urururenkels lebt?

Antes de entender lo que este le hacía al país de mi nacimiento.

bevor ich verstand, was diese meinem Heimatland antut.

El nacimiento es el punto de partida para las aventuras de la vida.

Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.

- Me pregunto qué pensará un ciego de nacimiento cuando oiga las palabras "azul" o "verde".
- Me pregunto qué piensa un ciego de nacimiento cuando oye las palabras "azul" o "verde".

Ich frage mich, was ein von Geburt an Blinder denkt, wenn er die Wörter „blau“ oder „grün“ hört.

El lugar de nacimiento de mi madre se encuentra en el este del país.

Der Geburtsort meiner Mutter befindet sich im Osten unseres Landes.

Poco antes de su quincuagésimo cumpleaños, ella recibió la noticia del nacimiento de su nieto.

Kurz vor ihrem fünfzigsten Geburtstag erreichte sie die Nachricht von der Geburt ihres Enkelkindes.

Desde el momento de su nacimiento, el hombre no puede arreglárselas sin depender de otros.

Von Geburt an kommt der Mensch nicht zurecht, ohne von anderen abzuhängen.

John y Ann, los niños, desde el nacimiento hablan ambos idiomas, el inglés y la lengua internacional.

Die Kinder John und Ann sprechen von Geburt an beide Sprachen, Englisch und die internationale Sprache.

- No conozco el lugar exacto en el que nací.
- No conozco el lugar exacto de mi nacimiento.

- Ich kenne meinen genauen Geburtsort nicht.
- Ich weiß nicht genau, wo ich geboren bin.

Usando el mapa del juego, podemos acercarnos a la Francia del siglo IX, el lugar de nacimiento del feudalismo.

Mithilfe der Karte im Spiel können wir das Frankreich des 9. Jahrhunderts, den Geburtsort des Feudalismus, vergrößern.

Algunas personas creen que solo quienes aprenden a hablar un idioma desde el nacimiento pueden expresarse correctamente en ese idioma.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

A inicios de la era Heian, Kukai y los suyos introdujeron la Vajrayāna desde China, dando con ello lugar al nacimiento del Budismo Esotérico.

In der ersten Hälfte der Heianzeit führten Kukai und andere den esoterischen Buddhismus aus China ein, und die tantrische Kunst wurde geboren.

- Donde nació mi madre, está situado en el este de nuestro país.
- El lugar de nacimiento de mi madre se encuentra en el este del país.

Der Geburtsort meiner Mutter befindet sich im Osten unseres Landes.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Hércules, un antiguo héroe griego famoso por su fuerza sobrehumana, fue perseguido durante toda su vida por el odio de Juno, la diosa del nacimiento, del matrimonio y del cuidado, adorada como reina de los dioses por los romanos.

Herkules, ein Held der griechischen Antike, der wegen seiner übermenschlichen Kraft gefeiert wurde, wurde Zeit seines Lebens vom Hass Junos, der Göttin der Geburt, der Ehe und der Fürsorge, von den Römern als Königin der Götter verehrt, verfolgt.