Translation of "Carbón" in German

0.005 sec.

Examples of using "Carbón" in a sentence and their german translations:

Todavía calentábamos con carbón.

Wir heizten noch mit Kohle.

Sí, todavía están quemando carbón.

Ja, sie verbrennen immer noch Kohle.

El carbón no es siempre negro.

Kohle ist nicht immer schwarz.

Reemplazaron al carbón por el aceite.

Sie ersetzten Kohle durch Öl.

Este país es rico en carbón.

Dieses Land ist reich an Kohle.

- El carbón vegetal se consigue quemando parcialmente leña.
- El carbón vegetal se fabrica quemando parcialmente leña.

Holzkohle erhält man durch teilweise Verbrennung von Brennholz.

Un cuervo es negro como el carbón.

- Ein Rabe ist so schwarz wie Kohle.
- Ein Rabe ist so schwarz wie Steinkohle.

El dibujo del artista fue hecho en carbón.

Die Zeichnung des Künstlers wurde mit Holzkohle gemacht.

Hay que poner más carbón en la estufa.

Du musst mehr Kohle in den Ofen tun.

El cuervo es tan negro como el carbón.

Der Rabe ist kohlschwarz.

El papel es blanco, el carbón es negro.

Papier ist weiß, Kohlenstaub ist schwarz.

Y en realidad es tan negro como el carbón

und es ist tatsächlich so schwarz wie Kohle

Tom no sabe la diferencia entre carbón y carbono.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Kohle und Kohlenstoff.

El carbón y el gas natural son combustibles naturales.

Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe.

Muchos trabajadores quedaron atrapados en la mina de carbón.

Viele Arbeiter waren im Kohlenbergwerk eingeschlossen.

Pero han cerrado todas las plantas de carbón alrededor de Beijing.

Aber um Peking herum wurden alle Kohlekraftwerke abgeschaltet.

Una vez vi a un hombre caminar descalzo sobre carbón ardiente.

- Ich hab' schonmal einen Mann barfuß über heiße Kohlen laufen sehen.
- Ich habe schon einmal einen Mann barfuß über heiße Kohlen laufen sehen.

Los precios de las materias primas tales como el petróleo o el carbón siguen creciendo.

Die Preise für Rohstoffe wie Öl und Steinkohle steigen immer weiter.

Las montañas temblaban, rocas caían en el valle, y el cielo se puso negro como el carbón.

Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz.

¡Qué bueno sería si tuviera un hijo con los dientes tan blancos como la nieve, los labios tan rojos como la sangre, y el pelo tan negro como el carbón!

Wie schön wäre es, hätte ich ein Kind mit Zähnen, so weiß wie Schnee, mit Lippen, so rot wie Blut, und mit Haaren so schwarz wie Kohle!

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.