Translation of "Cabo" in German

0.008 sec.

Examples of using "Cabo" in a sentence and their german translations:

Tiene galones de cabo.

Er trägt Korporalsstreifen.

Llevamos a cabo ese plan.

- Wir setzten diesen Plan in die Tat um.
- Wir führten diesen Plan aus.

El cabo está con licencia.

Der Stabsgefreite ist auf Heimaturlaub.

¿Llevaste a cabo tu plan?

- Hast du deinen Plan ausgeführt?
- Habt ihr euren Plan ausgeführt?
- Haben Sie Ihren Plan ausgeführt?

El plan debería llevarse a cabo.

Dieser Plan sollte durchgeführt werden.

Ella llevó a cabo el plan.

Sie führte den Plan aus.

Este plan debería llevarse a cabo.

Dieser Plan soll umgesetzt werden.

Hemos llevado a cabo un seminario.

Wir haben ein Seminar durchgeführt.

Tenemos que llevar a cabo el asunto.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

Conozco la historia de cabo a rabo.

Ich kenne die Geschichte von Anfang bis Ende.

Es difícil llevar a cabo este plan.

Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.

Llevaron a cabo un nuevo experimento químico.

Sie führten einen neuen chemischen Versuch durch.

Llevaron a cabo esta gran encuesta con madres

Sie führten eine riesige Mütterbefragung durch

Vale la pena llevar a cabo la idea.

- Es lohnt sich, diese Idee auszuführen.
- Es ist lohnenswert, diese Idee umzusetzen.

Él tenía razón al fin y al cabo.

Er hatte doch recht.

Ella no vino al fin y al cabo.

Schließlich kam sie nicht.

No pasó nada al fin y al cabo.

Letztlich ist nichts passiert.

Al fin y al cabo el plan falló.

Letzten Endes scheiterte der Plan.

Está llevando a cabo experimentos en su laboratorio.

Er unternimmt in seinem Labor Experimente.

Él llevó a cabo el plan hecho detalladamente.

Er setzte den Plan, den er sorgfältig aufgestellt hatte, in die Tat um.

Él no aprobó al fin y al cabo.

Schließlich und endlich bestand er nicht.

La exhibición se llevará a cabo el próximo mes.

Die Ausstellung wird nächsten Monat stattfinden.

Sacrificó su tiempo para llevar a cabo sus obligaciones.

Er opferte seine Zeit, um seine Pflicht zu erfüllen.

La boda se llevará a cabo en tres meses.

In drei Monaten wird die Hochzeit sein.

El evento se lleva a cabo llueva o truene.

Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt.

Es más fácil hacer planes que llevarlos a cabo.

Es ist leichter, Pläne zu machen, als sie auszuführen.

Jane no lo compró al fin y al cabo.

- Jane hat es doch nicht gekauft.
- Jane kaufte es doch nicht.

Incluso él lo captó al fin y al cabo.

Sogar er hat es schließlich kapiert.

Es fácil para él llevar a cabo el plan.

Es ist leicht für ihn, den Plan auszuführen.

- Leí el libro de cubierta a cubierta.
- Leí el libro de cabo a rabo.
- Me leí el libro de cabo a rabo.

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

Una cosa es hacer planes y otra llevarlos a cabo.

Es ist eine Sache, sich Pläne auszudenken, aber eine andere, sie auch zu verwirklichen.

Sin tu ayuda, no podríamos llevar a cabo nuestro plan.

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

La boda se llevará a cabo a finales de octubre.

Die Hochzeit wird Ende Oktober stattfinden.

Llevar a cabo un seguimiento y reaccionar a estos hallazgos,

die Ergebnisse weiterzuverfolgen und zu reagieren:

Ahora es el momento de llevar a cabo nuestro plan.

Jetzt ist es Zeit, unseren Plan auszuführen.

Nadie puede impedir que este plan sea llevado a cabo.

Niemand kann die Ausführung dieses Plans verhindern.

El niño perdido fue hallado al cabo de dos días.

Das vermisste Kind wurde nach zwei Tagen gefunden.

Y experimentos de este tipo realmente se han llevado a cabo.

Und tatsächlich sind solche Versuche gemacht worden.

Sus hijos, llegaron a Cabo Kennedy para protestar por el lanzamiento.

ihre Kinder, nach Cape Kennedy, um gegen den Start zu protestieren.

Ney llevó a cabo una brillante lucha de retirada y escapó.

Ney führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam.

Llevaré a cabo mi plan, sea quien sea que se oponga.

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Ese es un buen plan, pero llevarlo a cabo es difícil.

Es ist ein guter Plan, aber schwierig auszuführen.

No sólo hice el plan sino que lo llevé a cabo.

Ich habe den Plan nicht nur ausgeheckt, sondern ihn auch durchgeführt.

El gobierno llevó a cabo un referéndum para consultar al pueblo.

Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.

- Tengo la esperanza de que el próximo año podamos llevar a cabo estos planes.
- Espero que el próximo año podamos llevar a cabo estos planes.

Ich hoffe, wir werden diese Pläne im folgenden Jahr verwirklichen können.

El astronauta debió llevar a cabo muchos experimentos en el transbordador espacial.

Der Astronaut musste in der Raumfähre eine Menge Experimente durchführen.

Con grandes esfuerzos pudimos impedir que el plan se llevara a cabo.

Mit großer Mühe konnten wir verhindern, dass der Plan umgesetzt wurde.

Al fin y al cabo, la vida es igual que un sueño.

Im Ganzen gesehen ist das Leben doch wie ein Traum.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

Diese winzige Insel vor Mossel Bay in Südafrika beheimatet 4000 Südafrikanische Seebären.

Una cosa es hacer planes, pero otra muy distinta es llevarlos a cabo.

Es ist eine Sache, sich Pläne auszudenken, aber eine andere, sie auch zu verwirklichen.

El doctor Tanaka llevó a cabo ensayos durante dos años en trescientas ratas.

Dr. Tanaka führte in zwei Jahren Experimente an dreihundert Ratten durch.

Si el acuerdo se llevase a cabo, crearía una situación rayando lo grotesco.

Wenn die Vereinbarung durchgeführt würde, entstünde eine geradezu groteske Situation.

- Él no lo compró al fin y al cabo.
- No lo compró nada.

Er hat es doch nicht gekauft.

En los Estados Unidos se lleva a cabo un censo cada diez años.

In den Vereinigten Staaten findet alle zehn Jahre eine Volkszählung statt.

Tal vez sus palabras al fin y al cabo no estaban llenas de rabia.

Vielleicht waren seine Worte doch nicht so hasserfüllt.

Haré una mezquita nuevamente, las discusiones como una mezquita siempre deben llevarse a cabo

Ich werde wieder eine Moschee bauen, Diskussionen wie eine Moschee sollten immer stattfinden

Tarea de imponer su "Acto de Mediación" en Suiza, que llevó a cabo con

Aufgabe, der Schweiz seinen "Vermittlungsakt" aufzuerlegen, den er

Al llevar a cabo el plan, deberías haber pensado en todas las posibles dificultades.

- Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.
- Du hättest bei der Ausführung des Plans alle erdenklichen Schwierigkeiten in Betracht ziehen müssen.

- Al fin y al cabo no voy a ir.
- Igual no voy a ir.

Ich gehe jedenfalls nicht.

Casi un millón de personas se estaban reuniendo en Cabo Kennedy para ver a los tres astronautas

Fast eine Million Menschen versammelten sich in Cape Kennedy, um die drei Astronauten beim

La conferencia de prensa del presidente se llevará a cabo esta vez en el ministerio de justicia.

Die Pressekonferenz des Präsidenten findet diesmal im Justizministerium statt.

Ney, superado en número cuatro a uno, llevó a cabo una brillante retirada de combate y escapó de

Ney, vier zu eins unterlegen, führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam

Mortier llevó a cabo esta tarea con tacto y diplomacia, asegurándose de que la ocupación no tuviera oposición.

Mortier führte diesen Auftrag mit Fingerspitzengefühl und Diplomatie aus, um sicherzustellen, dass die Besatzung ungehindert war.

- Ella no llamó después de todo.
- Al final no llamó.
- Ella no llamó al fin y al cabo.

Schließlich hat sie nicht angerufen.

Puedes ocupar tu tiempo de la manera que tú quieras; es tu tiempo al fin y al cabo.

Du kannst mit deiner Zeit machen, was du willst. Es ist ja schließlich deine Zeit.

El otro día, la asociación "Tipógrafos por Comic Sans" llevó a cabo nuevamente una sesión, en una cabina telefónica.

Neulich hat der Verein »Typographen für Comic Sans« wieder eine Sitzung abgehalten – in einer Telefonzelle.

- Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
- Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.

Letztendlich muss jeder selbst lernen.

Aunque ya se habían considerado soluciones en el pasado, tan sólo ahora tenemos la posibilidad de emprender los primeros pasos para llevarlas a cabo.

Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit, die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.

- En los Estados Unidos se lleva a cabo un censo cada diez años.
- En los Estados Unidos tiene lugar cada diez años un censo.

In den Vereinigten Staaten findet alle zehn Jahre eine Volkszählung statt.

Hemos revisado durante días y a conciencia la bibliografía adjunta y hemos concluido que usted ha llevado a cabo una excelente labor de investigación.

Wir haben beiliegende Bibliographie tagelang und gewissenhaft überprüft und sind zu dem Schluss gekommen, dass Sie eine hervorragende Forschungsarbeit geleistet haben.

- Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
- Al final, todo el mundo debe aprender por sí mismo.
- Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.

Letztendlich muss jeder selbst lernen.

Toda ciencia es empírica; pero la validez de los resultados obtenidos en cada experimento está inseparablemente ligada a las condiciones y al contexto de la conciencia en que el ensayo se lleva a cabo, es decir, la totalidad de nuestra naturaleza.

Alle Wissenschaft ist Erfahrungswissenschaft, aber alle Erfahrung hat ihren ursprünglichen Zusammenhang und ihre hierdurch bestimmte Geltung in den Bedingungen unseres Bewusstseins, innerhalb dessen sie auftritt, in dem Ganzen unserer Natur.

La resistencia es la capacidad de llevar a cabo una actividad física o mental durante un período de tiempo prolongado sin cansarse. Se puede aumentar la resistencia con el entrenamiento, el mantenimiento de un estilo de vida saludable y el consumo de una dieta sana y equilibrada.

Ausdauer ist die Fähigkeit, eine körperliche oder geistige Tätigkeit längere Zeit hindurch mit annähernd gleicher Intensität ohne Ermüdung auszuführen. Vergrößern kann man seine Ausdauer durch Training, durch die Aufrechterhaltung eines gesunden Lebensstils und durch eine gesunde und ausgeglichene Diät.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.