Translation of "¿acabas" in German

0.010 sec.

Examples of using "¿acabas" in a sentence and their german translations:

¿Acabas de comer?

Hast du gerade gegessen?

¿Acabas de llegar?

- Bist du gerade angekommen?
- Sind Sie gerade angekommen?

¿Acabas de inspeccionarlos?

Überlegst du sie nur?

¿Qué acabas de decir?

- Was hast du da gerade gesagt?
- Was hast du eben gesagt?

Acabas de hacer tu tarea.

Du hast gerade noch deine Hausaufgaben fertig gemacht.

- Quiero que retractes lo que acabas de decir.
- Quiero que retires lo que acabas de decir.

Ich will, dass du zurücknimmst, was du gerade gesagt hast.

No puedes tener hambre. Acabas de cenar.

- Du kannst nicht hungrig sein. Du hast gerade Mittagessen gehabt.
- Du kannst nicht hungrig sein. Du hast doch gerade zu Abend gegessen!

¡Torpe! ¡Acabas de quebrar la bella porcelana!

Du Tollpatsch! Jetzt hast du das schöne Porzellan zerdeppert!

¿Puedes repetir lo que acabas de decir?

- Könntest du bitte wiederholen, was du gerade gesagt hast?
- Könnten Sie bitte wiederholen, was Sie gerade gesagt haben?

Parece que acabas de ver un fantasma.

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

¡Muchas gracias! ¡Me acabas de arruinar la vida!

Vielen Dank! Du hast gerade mein Leben ruiniert!

Quiero que retires lo que acabas de decir.

Ich will, dass du zurücknimmst, was du gerade gesagt hast.

Acabas de despertar mi curiosidad. ¡Ahora quiero saber!

Du hast mich eben neugierig gemacht. Nun möchte ich es wissen!

Y acabas de ver algunos de estos sitios,

und Sie sehen nur einige dieser Seiten,

¿Puedes repetir lo que acabas de decir, por favor?

Könntest du bitte wiederholen, was du gerade gesagt hast?

Bueno, acabas de gastar mucho de dinero en desarrollo,

Nun, du hast gerade viel ausgegeben von Geld für Entwicklung,

Acabas de perder una buena oportunidad de cerrar la boca.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.
- Sie hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, nichts zu sagen.
- Sie haben soeben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.

Convertido 10 veces más bajo, pero Acabas de ganar $ 1000.

10 mal niedriger konvertiert aber Sie haben gerade $ 1000 gemacht.

Quiero que todo lo que acabas de decir salga escrito en el contrato.

Ich möchte, dass alles, was Sie gerade gesagt haben, schriftlich im Vertrag festgehalten wird.

- La cama sobre la que acabas de sentarte es la cama de mi padre.
- La cama sobre la que te acabas de sentar es la cama de mi padre.

Das Bett, auf das du dich gerade gesetzt hast, ist das von meinem Vater.

En vista de lo acabas de decir, yo pienso que deberíamos repasar el plan.

Angesicht des von dir eben gesagten, denke ich, daß wir den Plan überarbeiten sollten.

No es lo mismo estar solo que estar solo en una habitación que acabas de dejar.

Es ist nicht das Gleiche, allein zu sein, als allein zu sein in einem Raum, den du gerade verlassen hast.

- Ahora que acabas de cumplir dieciocho, te puedes sacar el carnet de conducir.
- Ahora que tienes dieciocho años, puedes sacar una licencia de conducir.

Da du jetzt 18 bist, kannst du deinen Führerschein machen.

Cuando uno frecuentemente se comunica y tiene relaciones con gente de otros países y culturas, acabas aprendiendo muchas cosas, aunque a veces sea después de entender mal y sorprenderse de cosas.

Wenn man sich oft mit ihnen austauscht und Beziehungen zu Leuten aus anderen Ländern und Kulturkreisen hat, lernt man viele Dinge, wenn auch manchmal nach Missverständnissen und Überraschungen.

"¿Qué te pareció el pájaro que te regalé?" "Bueno, me gustó mucho, sabía muy bien." "¿Acabas de decir que tenía sabor? ¿Con eso quieres decir que te comiste un loro? Pero un ave así no se come; un ave así es muy valiosa, ¡puede hablar!" "Bueno, si podía hablar, ¿entonces por qué no dijo nada?"

"Wie gefällt dir der Vogel, den ich dir geschenkt habe?" - "Tja, er hat mir gefallen; er hat sehr gut geschmeckt." - "Hast du eben gesagt, dass er geschmeckt hat? Willst du damit sagen, dass du einen Papagei gegessen hast? Aber so einen Vogel isst man doch nicht; ein solcher Vogel ist sehr wertvoll, er kann sprechen!" - "Tja, wenn er sprechen konnte, warum hat er denn das nicht gesagt?"