Translation of "Sacar" in French

0.024 sec.

Examples of using "Sacar" in a sentence and their french translations:

Me gusta sacar fotos.

- J'aime prendre des photos.
- J'aime faire des photos.

¿Podemos sacar fotos aquí?

Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ?

¿Puedo sacar fotos aquí?

Puis-je prendre des photos ici ?

Voy a sacar dinero.

Je vais retirer de l'argent.

- No olvides sacar la basura.
- No te olvides de sacar la basura.

- N'oublie pas de sortir les ordures !
- N'oubliez pas de sortir les ordures !

Hmm podemos sacar esto aquí?

hmm pouvons-nous obtenir ceci ici?

Está prohibido sacar fotos acá.

Il est interdit à prendre les photos ici.

¿Me puede sacar una foto?

Pouvez-vous me prendre en photo ?

Debo ir a sacar dinero.

Je dois aller retirer de l'argent.

Vamos a sacar buenas notas.

Nous aurons des bonnes notes.

Tengo que sacar la basura.

Je dois sortir la poubelle.

- Le gusta sacar fotos.
- Le gusta hacer fotos.
- A él le gusta sacar fotos.

Il aime prendre des photos.

Es sacar provecho de la gente.

c'est m'agiter.

Para sacar algo de las amistades

donc pour tirer quelque chose des amitiés

Fui al banco para sacar dinero.

- J'allai à la banque pour retirer de l'argent.
- Je suis allé à la banque pour prendre de l'argent.
- Je me suis rendu à la banque pour retirer de l'argent.

A ella le gusta sacar fotos.

Elle aime prendre des photos.

Me tuvieron que sacar una muela.

Je devais me faire extraire une molaire.

¿Podrías sacar al perro a pasear?

Tu peux sortir le chien, s'il te plaît ?

Será complicado sacar tiempo para hacerlo.

Ce sera difficile de trouver du temps pour le faire.

Así enfoqué mi habilidad para sacar provecho.

C'est ainsi que j'ai choisi d'exprimer mon agitation.

¿Cuándo me ayuda sacar fuera mi cámara

Quand cela m'aide-t-il de sortir mon appareil

Necesitamos sacar el carbono de la atmósfera.

Nous devons éliminer le CO2 de l'atmosphère,

¿Podrías sacar veinte copias de su informe?

Pourrais-tu faire vingt copies de son rapport ?

Si quieres sacar una rueda poligonal de aquí,

Si vous voulez sortir une telle roue polygonale d'ici,

Acuérdate de sacar al gato antes de acostarte.

N'oublie pas de sortir le chat avant de sortir.

¿De dónde voy a sacar tiempo para eso?

Où prendrai-je le temps pour ça ?

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.

- J'aime prendre des photos.
- J'aime faire des photos.

Tengo que sacar algo de dinero del banco.

Je dois aller retirer de l'argent.

Podrás sacar muchas fotos con tu nueva cámara.

Tu pourras prendre beaucoup de photos avec ton nouvel appareil.

Están intentado sacar los productos japoneses del mercado.

Ils essaient de chasser les produits japonais hors du marché.

- Me gusta sacar fotos.
- Me encanta tomar fotos.

J'adore prendre des photos.

Uno puede sacar más provecho de su tráfico,

vous pouvez tirer le meilleur parti de votre trafic,

En la manera en la que decides sacar provecho.

sur la façon dont vous choisissez d'exprimer votre agitation.

Y te hacen ir al cajero a sacar dinero.

et vous devrez aller retirer de l'argent.

Con la innovación llega la oportunidad de sacar tajada.

Chaque innovation ouvre la porte à de nouvelles formes d’exploitations.

Aquí a las hormigas les encanta sacar este brote

travailler comme des fourmis attirées par cette sécrétion

Entonces puedes sacar eso en la parte de atrás.

Vous pouvez donc chasser cela à l'arrière.

Podés sacar fotos fuera del museo, pero no adentro.

Vous pouvez prendre des photos à l'extérieur du musée, mais pas à l'intérieur.

Mucha gente usa los cajeros automáticos para sacar dinero.

Beaucoup de gens utilisent des distributeurs de billets pour retirer de l'argent.

No me puedo sacar esa canción de mi cabeza.

Je n'arrive pas à me sortir cette chanson de la tête.

Necesito ir a sacar algo de dinero del banco.

Je dois aller chercher de l'argent à la banque.

- ¿Podemos sacar fotos aquí?
- ¿Está permitido hacer fotos aquí?

- Est-il permis de prendre des photos ici ?
- Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ?

Me di cuenta de que los emprendedores querían sacar provecho.

J'ai découvert que les entrepreneurs étaient agités.

Bien, eligieron que usara agua para sacar a la tarántula.

Vous voulez que j'utilise de l'eau pour la forcer à sortir.

Él es demasiado chico para sacar el libro del estante.

Il est trop jeune pour retirer le livre de l'étagère.

Alguien debería de sacar a ese perro de su miseria.

Quelqu'un doit mettre un terme au supplice de ce chien.

Tenemos que sacar todas las canciones dentro de esta semana.

Nous devons apprendre toutes les chansons avant la fin de la semaine.

Sacar del clóset a celebridades gay es una práctica controversial.

Dénoncer l'homosexualité secrète de célébrités est une pratique controversée.

Trata de sacar el mayor provecho posible de tu tiempo.

Essaie d'utiliser au mieux ton temps.

- Deberías aprovechar esta oportunidad.
- Deberías sacar ventaja de esa oportunidad.

- Vous devriez tirer parti de cette chance.
- Tu devrais profiter de cette occasion.

Así que no siempre dispares para sacar el mayor provecho

Donc, ne tirez pas toujours pour faire le plus

- Ahora que acabas de cumplir dieciocho, te puedes sacar el carnet de conducir.
- Ahora que tienes dieciocho años, puedes sacar una licencia de conducir.

- Maintenant que vous êtes majeur, vous pouvez obtenir votre permis de conduire.
- Maintenant que tu es majeur, tu peux obtenir ton permis de conduire.
- Comme tu as dix-huit ans, tu peux obtenir ton permis de conduire.

Es lo que te empuja a sacar algo de la nada.

C'est ce qui vous pousse à créer quelque chose à partir de rien.

De hacer del mundo un lugar mejor, de sacar esa pasión,

de rendre le monde meilleur, d'exprimer sa passion,

—que es la clave para sacar lo mejor de la gente,

c'est la clé pour tirer le meilleur des gens,

¿Quieren que cave e intente sacar a la tarántula? Aquí vamos.

Vous voulez que je creuse pour capturer la mygale ? C'est parti.

- Traté de conseguir buenas notas.
- Me esforcé por sacar buenas notas.

J'ai essayé d'avoir de bonnes notes.

Ella no es bastante mayor para sacar un carné de conducción.

Elle n'est pas assez âgée pour obtenir le permis de conduire.

El gato se quedó encerrado en el armario. ¿Lo puedes sacar?

Le chat est enfermé dans le placard. Peux-tu le laisser sortir ?

¡Ah, se me olvidó que hoy había que sacar la basura!

Ah, j'avais oublié. Aujourd'hui, c'est le jour des ordures.

Yo tuve que sacar esa carta y leerla una y otra vez,

J'ai dû relire cette lettre de nombreuses fois

Ahora quiero recapitular el contenido de la presentación y sacar una conclusión.

Je voudrais résumer le contenu de la présentation et en tirer une conclusion.

- ¿Puedo tomar una foto?
- ¿Puedo sacar una foto?
- ¿Puedo hacer una foto?

- Puis-je prendre une photo ?
- Est-ce que je peux prendre une photo ?

Si necesitas libros, deberías sacar provecho de los libros en la biblioteca.

Si tu as besoin de livres, tu devrais profiter de ceux de la bibliothèque.

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.
- Me encanta tomar fotos.

- J'aime prendre des photos.
- J'aime faire des photos.
- J'adore prendre des photos.

También es una metáfora que puede sacar una risa de vez en cuando.

Et c'est aussi une métaphore qui fait glousser de temps à autre.

Tengo que sacar mi teléfono al menos 200 veces al día para revisarlo,

je regarde mon portable au moins 200 fois par jour

- Ayúdame a quitar esta tapa, por favor.
- Ayúdeme a sacar esta tapa, por favor.

S'il te plait aide-moi à retirer ce couvercle.

Pero si son arbustos de leche, pueden hidratarlos. Será mucho más fácil sacar fluidos de ellos

Mais si ces bâtons de feu ne sont pas toxiques, ce sera plus facile d'en extraire le liquide

- Hay que sacar siempre lo mejor de uno mismo.
- Es preciso dar lo mejor de sí.

On devrait toujours donner le meilleur de soi.

- No me puedo dar tiempo para viajar.
- No encuentro tiempo para viajar.
- No puedo sacar tiempo para viajar.

Je ne peux me permettre le temps de voyager.

¡Para tener la garantía de conseguir sacarles dinero a los adolescentes, hay que sacar álbumes con el título en inglés!

Pour être garantis de prendre du fric aux ados, il faut sortir des albums avec des titres en anglais !

Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.

- Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
- Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.

- Lo único que tienes que hacer es oprimir este botón para tomar la foto.
- Solo tienes que pulsar este botón para sacar una foto.

Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo.

- El estado te puede sacar a tus hijos si te considera una madre incapaz.
- El estado puede quitarte a tus hijos si te consideran una madre incapaz.

L'état peut vous retirer vos enfants s'ils estiment que vous êtes une mère indigne.