Translation of "Oprimir" in French

0.006 sec.

Examples of using "Oprimir" in a sentence and their french translations:

¿Podrías oprimir este botón?

Pouvez-vous appuyer sur le bouton ?

No sé cuál botón debo oprimir.

- Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.
- Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer.

- No sé cuál botón debo oprimir.
- No sé qué botón pulsar.

- Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.
- Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer.

No se puede oprimir a la gente que ya no tiene miedo.

On ne peut pas opprimer les peuples qui n'ont plus peur.

Lo único que tienes que hacer es oprimir este botón para tomar la foto.

Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo.

- Lo único que tienes que hacer es oprimir este botón para tomar la foto.
- Solo tienes que pulsar este botón para sacar una foto.

Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo.

Una vez el cambio social comienza, no es posible dar marcha atrás. No se le puede hacer olvidar a una persona cómo leer. No se puede humillar a una persona que siente orgullo. No se puede oprimir a las personas que ya no sienten miedo.

Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.