Translation of "Onda" in French

0.012 sec.

Examples of using "Onda" in a sentence and their french translations:

¿Qué onda?

Quoi de beau ?

¡Qué buena onda! jajaja.

C'est carrément de la balle !

O la onda de una campana,

ou des ondes émises par une cloche,

Así que yo veo una onda estable.

Donc je vois une onde stationnaire.

Así que hay un efecto de onda.

Il y a donc un effet boule de neige.

Hagamos una pequeña onda en la piscina

Faisons une petite ondulation dans la piscine

Estaría fuera de onda replicarla a ella.

Tu es dans ton tort de t'opposer ainsi à elle.

- ¿Qué onda, güey?
- ¿Qué te pasa, calabaza?

- Comment vas-tuyau de poêle ?
- Ca roule, mon pote ?
- Quoi de neuf, gros ?
- Comment va, poto ?

Esta onda me tiene hasta la madre.

Ce truc à faire était chiant à mourir.

Me desplazo al mismo tiempo que la onda electromagnética,

je me déplace en même temps que l'onde électro-magnétique,

- ¿Qué te pasa en los ojos?
- ¿Qué onda tus ojos?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec vos yeux ?
- Qu'est-ce qui ne va pas avec tes yeux ?

Y la transforman en longitudes de onda menos peligrosas. Es la fluorescencia.

et les convertissent en longueurs d'onde moins dangereuses. La fluorescence.

Durante una explosión suele ser más peligrosa la metralla que la onda expansiva.

Les éclats d'une explosion sont généralement plus dangereux que l'onde de choc.

Son longitudes de onda que superan el espectro visible de humanos y de monos.

Ces longueurs d'onde sont hors du spectre visible par les humains et les singes.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

mais la vision des grenouilles est adaptée à cette longueur d'onde.

Pero en la ola gigante sabemos, si la longitud de onda es de 20 metros

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.

Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé.

Cuando tenía diez años pensaba que mi vida sería buena onda cuando tuviera dieciséis años.

Quand j'avais 10 ans, je pensais que quand j'en aurais 16, ma vie serait cool.

Le dije a mi mamá que era gay y no le sacó de onda para nada.

J'ai dit à ma mère que j'étais homo et ça ne l'a pas démontée le moins du monde.

- La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.
- Siempre me ha dado miedo la vacía mirada de los ojos de las muñecas.

Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé.