Translation of "Habían" in French

0.008 sec.

Examples of using "Habían" in a sentence and their french translations:

Habían 55 personas.

Ils étaient 55.

- Fue obvio que habían mentido.
- Era obvio que habían mentido.

Il était évident qu'ils avaient menti.

Muchos se habían muerto.

- Nombre furent massacrés.
- Nombre ont été massacrés.
- Nombre ont été massacrées.
- Nombre furent massacrées.
- Beaucoup se sont fait massacrer.
- Beaucoup furent massacrés.
- Beaucoup furent massacrées.

Ellas no habían comido.

- Ils n'avaient pas mangé.
- Elles n'avaient pas mangé.

Lo habían previsto todo.

Ils avaient tout prévu.

- Era obvio que habían mentido.
- Era obvio que ellos habían mentido.

Il était évident qu'ils avaient menti.

Le habían roto el corazón.

Il avait le cœur brisé.

Era obvio que habían mentido.

Il était évident qu'ils avaient menti.

Todos habían venido excepto tú.

- Tout le monde est venu sauf toi.
- Tous sont venus sauf toi.

- Ellos habían empezado más temprano que nosotros.
- Ellos habían empezado antes que nosotros.

Ils avaient commencé plus tôt que nous.

También vimos qué sanciones habían hecho

nous avons également vu quelles sanctions ils avaient prises

Habían 10 policías en el lugar.

Il y avait 10 officiers de police sur le site.

Ellos habían perdido la Guerra Civil.

Ils avaient perdu la guerre civile.

Digo, hicimos lo que nos habían dicho.

Nous avons fait comme on nous l'a dit.

Muchos vecinos habían pasado la noche entera

De nombreux habitants avaient passé la nuit entière

Habían asesinado cientos de niños y jóvenes,

et qu'ils ont tué des centaines de garçons et de jeunes hommes ?

Porque o ellos mismos lo habían experimentado

car ils en avaient fait l’expérience eux-mêmes

Sin embargo, en quienes no habían dormido,

Cependant chez les personnes privées de sommeil,

Que todos anteriormente habían pasado por alto:

nous avons découvert ce qui était passé à côté de tous nos prédécesseurs :

Al fin habían llegado a la cima.

qu'ils avaient finalement atteint le sommet.

- Todos lo habían reconocido.
- Todos lo reconocieron.

Tous l’avaient reconnu.

Dijeron que te habían echado del trabajo.

- Ils ont dit que tu étais viré.
- Ils ont dit que tu étais virée.
- Elles ont dit que tu étais viré.
- Elles ont dit que tu étais virée.
- Ils ont dit que vous étiez viré.
- Ils ont dit que vous étiez virée.
- Ils ont dit que vous étiez virés.
- Ils ont dit que vous étiez virées.
- Elles ont dit que vous étiez viré.
- Elles ont dit que vous étiez virée.
- Elles ont dit que vous étiez virées.
- Elles ont dit que vous étiez virés.

A George le habían roto el corazón.

George avait le cœur brisé.

Además, no habían libros sobre este Padibastet IV,

En plus de ça, il n'y avait aucun livre sur ce Pétoubastis IV,

Los mismos terroristas habían secuestrado miles de varones,

ces mêmes terroristes ont kidnappé des milliers de garçons,

Contra las personas que habían abusado de mí.

contre ceux qui m'avaient violés.

Supe que lo habían asesinado por el periódico.

J'ai lu dans le journal qu'il avait été assassiné.

Cuando nos casamos, sus padres ya habían muerto.

Lorsque nous nous sommes mariés, ses parents étaient déjà morts.

Nunca hicieron lo que habían dicho que harían.

- Ils n'ont jamais fait ce qu'ils avaient dit qu'ils feraient.
- Elles n'ont jamais fait ce qu'elles avaient dit qu'elles feraient.

Tom y Mary finalmente se habían quedado solos.

Tom et Mary ont finalement été laissés seuls.

Cuando llegó la policía, los ladrones habían desaparecido.

Quand la police arriva, les voleurs s'étaient déjà enfuis.

Porque me habían protegido de ella toda la vida.

car, j'en avais été protégée tout ma vie.

Que habían dejado atrás todo un pasado de odio,

ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

Los traidores franceses habían destruido el plan de Napoleón.

Les traîtres français avaient détruit le plan de Napoléon.

Ellos se habían graduado juntos en el conservatorio Juilliard,

Ils ont obtenu leurs diplômes ensemble à Juilliard,

En defensa de Oudinot, probablemente le habían encomendado una

À la défense d'Oudinot, il s'était probablement vu confier une

Habían llevado este secreto con ellos durante 18 años.

Ils avaient emporté ce secret avec eux pendant 18 ans.

Habían estado ahorrando para el viaje durante un año.

- Ils économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an.
- Elles économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an.

Cuando desperté, el resto de los pasajeros habían bajado.

Lorsque je me suis réveillé, tous les autres passagers étaient descendus.

No quedó claro si lo habían logrado o no.

Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.

Hombres que habían perdido la razón dirigieron la guerra.

Les gens qui avaient perdu la raison ont conduit la guerre.

El sol y la luna habían comenzado a brillar.

Le soleil et la lune avaient commencé à briller.

Tom recordaba que Mary y John habían intentado matarlo.

- Tom se rappela que Mary et John avaient essayé de le tuer.
- Tom s'est rappelé que Mary et John avaient essayé de le tuer.

- Cuando yo llegué a casa, ya me habían quitado la llave.
- Ya me habían robado la llave antes de llegar a casa.

- On m’avait déjà volé la clé quand je suis arrivé à la maison.
- On m’avait déjà volé la clé quand je suis arrivée à la maison.
- Je m’étais déjà fait voler la clé quand je suis arrivé à la maison.
- Je m’étais déjà fait voler la clé quand je suis arrivée à la maison.

Las comunidades que habían estado ahí durante miles de años

Des communautés, présentes depuis des milliers d'années,

Les habían dicho que les deportarían si hablaban con alguien.

On les avait menacés de les expulser s'ils parlaient à qui que ce soit.

Habían batido todos los récords de rendimiento y acumulado premios,

un tableau permanent félicitait les meilleures performances en continu,

Todas las cosas que creía que eran valiosas habían desaparecido

Toutes les choses auxquelles je pensais tenir avaient disparu,

Neil [Armstrong] y Buzz Aldrin habían llegado a la luna.

Neil [Armstrong] et Buzz Aldrin marchaient sur la Lune.

Que se habían manipulado con lenguaje de promoción y prevención

façonnés par le langage de promotion et de prévention.

Se examinaron todas las montañas de datos que habían recogido

Ils ont passé au crible les montagnes de données collectées

Davout y su cuerpo habían emergido de otra gran campaña

Davout et son corps avaient émergé d'une autre grande campagne en

Tuvieron que admitir que habían llegado a un punto de

Ils ont dû admettre qu'ils avaient atteint un point de

El techo se había derrumbado. Los techos se habían derrumbado.

Le toit s'était effondré. Les plafonds s'étaient effondrés.

2017 fue construido. Al final del año lo habían hecho.

2017 a été construit. À la fin de l'année, ils l'avaient fait.

Los Estados Unidos habían ganado la carrera a la Luna.

Les États-Unis avaient gagné la course à la lune.

Pensé que te habían matado. Me alegro de haberme equivocado.

- Je pensais que tu serais tué. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que tu serais tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tué. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tués. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tuées. Je me réjouis d'avoir eu tort.

Que no se nos habían ocurrido preguntar antes, por ejemplo:

auxquelles nous n’avions jamais pensé, comme :

Los sindicatos habían amenazado al gobierno con una huelga general.

Les syndicats avaient menacé le gouvernement d'une grève générale.

- No quieren.
- No quisieron.
- No han querido.
- No habían querido.

Elles ont refusé.

Cuando desafié esa identidad y las normas que me habían enseñado,

Lorsque j'ai contesté cette identité et les normes qu'on m'avait enseignées,

O habían leído sobre ello en grandes obras de teología cristiana.

ou ils avaient lu à ce sujet dans la théologie du christianisme.

Los alemanes pensaron que habían ganado la guerra y estaban celebrando

Les Allemands pensaient avoir gagné la guerre et fêtaient

Años de arduo trabajo y entrenamiento habían conducido a este momento.

Des années de travail acharné et de formation avaient conduit à ce moment.

Pero los urbanistas no habían contado con los habitantes de Frankfurt.

Mais les urbanistes n'avaient pas compté sur les Frankfurters.

Para cuando tenían 18 años, habían sido pinchados hasta 20 veces.

À 18 ans, ils avaient été piqués jusqu'à 20 fois.

Ellos no habían ido muy lejos cuando encontraron a un anciano.

Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme.

Las banderas habían sido izadas en los aleros de las casas.

Des drapeaux ont été hissés au bord des toits des maisons.

Cuando él regresó a casa, los chicos ya se habían dormido.

Lorsqu'il revint à la maison, les enfants dormaient déjà.

El accidente ocurrió porque habían dejado a un niño pequeño solo.

L'accident a eu lieu, parce qu'un petit enfant avait été laissé seul sur la rue.

Que los golpearán de maneras en las que no habían practicado.

viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

Llamaron a la puerta y dijeron que habían venido a arrestarlo.

Ils frappèrent à la porte et dirent qu'ils étaient venus pour l'arrêter.

Tom creía que las oraciones de la sacerdotisa lo habían curado.

Tom croyait que les prières de la prêtresse l'avaient guéri.

Y llegaba, y jugaba con sus amigos que también la habían visto.

arrivant à l'école, jouant avec ses amis, qui l'ont également vue.

Porque los capitalistas ricos como yo nunca antes habían sido más ricos.

car les riches capitalistes comme moi n'ont jamais été plus riches.

Los testigos que habían visto a Johanna en el campo de deportes

Des témoins qui avaient vu Johanna autour du terrain de sport ont

Todos los niños se habían ido a la cama antes de anochecer.

Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit.

¿Acaso no me dijiste ayer que tú y tu novio habían terminado?

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

Y luego debían responder la pregunta para demostrar que habían entendido el texto.

Et puis répondre à une question pour montrer que vous aviez compris le texte ?

Y sus contratistas habían apresurado el diseño de la compleja nave espacial Apolo.

et ses sous-traitants avaient précipité la conception du complexe vaisseau spatial Apollo.

En cambio, descubrió que el 90% de los habitantes de Moscú habían huido.

Au lieu de cela, il a découvert que 90% des Les habitants de Moscou avaient fui.

El incendio se inició después que los trabajadores se habían ido a casa.

L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux.

Era una certeza que los habitantes de esta isla habían cometido crímenes horribles.

Il était certain que les habitants de cette île avaient commis des crimes épouvantables.

Pero lo divertido fueron esas ideas y planes que no se me habían ocurrido

Mais le plus chouette c'est que ces idées et ces plans qui me sont venus en tête,

Dirigió una investigación sobre excompañeros que habían apoyado a Napoleón durante los Cien Días,

Il a mené une enquête sur d'anciens camarades qui avaient soutenu Napoléon pendant les Cent Jours,

Las palomas estaban encerradas en un establo sucio, sin comida. Ya habían muerto dos.

Les pigeons étaient enfermés dans un réduit sale, sans nourriture. Deux avaient déjà crevé.

¿Habían enviado a dos asistentes a Laon, pero llegaron a Avesnes en el orden contrario?

Deux préposés ont-ils été envoyés à Laon, mais sont-ils arrivés à Avesnes en ordre inverse?

De los hombres habían sido decapitados desde el frente, al igual que en la saga.

des hommes avaient été décapités par l'avant, tout comme dans la saga.