Translation of "Basta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Basta" in a sentence and their french translations:

- ¡Basta!
- ¡Ya basta!
- ¡Suficiente!

Ça suffit !

Basta.

- Ce sera tout.
- Ça suffit.

¡Basta!

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- C'est bon !
- N'en jetez plus !

- ¡Basta!
- ¡Suficiente!

Assez !

¡Ya basta!

Ça suffit !

¡Basta ya!

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

¡Eso basta!

Assez !

- Eso me basta.
- Con eso me basta.

- C'en est assez pour moi.
- Cela suffit pour moi.

Simplemente no basta.

C'est simplement insuffisant.

Bueno, basta ya.

- Bien, il suffit !
- Bien, en voilà assez.

Basta de corregirme.

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

¡Basta por hoy!

Assez pour aujourd'hui.

Dejen de interrumpir, basta.

Arrêtez de nous interrompre, arrêtez.

¡Basta de hacer boberías!

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !

- Ya basta.
- Es suficiente.

- Ça suffit !
- C'en est assez !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- C'est suffisant.

¡Ya basta con eso!

Ça suffit !

¡No basta con decirlo!

Il ne suffit pas de le dire !

Con una sola no basta.

Une ne suffira pas.

Su brillo basta para leer.

Leur lueur peut suffire pour lire.

Basta con tocar el botón.

- Tu dois seulement toucher le bouton.
- Vous devez juste toucher le bouton.

Basta con que sepas eso.

- Il est suffisant que vous le sachiez.
- Il est suffisant que tu le saches.

Basta con presionar el botón.

Il suffit d'appuyer sur le bouton.

Ya basta. No quiero más.

- C'est assez. Je n'en veux pas plus.
- Cela suffit. Je n'en veux plus.

- ¡Eso basta!
- ¡Ya está bueno!

- Ça suffit !
- Ça suffit comme ça !

Con dos minutos basta, ¿podrías escucharme?

Vous pouvez m’écouter ? J’en ai pour deux minutes.

- Deja de corregirme.
- Basta de corregirme.

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

Esa es la corteza prefrontal diciéndote: "Basta".

c'est le cortex préfrontal qui vous dit de vous taire.

- Ya basta de llorar.
- Para de llorar.

Maintenant arrête de pleurer.

- Dejad de reñiros.
- Ya basta de disputas.

Arrêtez de vous chamailler.

A cada día le basta su pena.

À chaque jour suffit sa peine.

- Es suficiente con eso.
- Es suficiente.
- Basta.

- Ça suffit.
- C'est assez.

¡Basta de cháchara y vamos a trabajar!

- Arrêtez de bavasser et allons travailler !
- Arrête de bavasser et allons travailler !

Basta a cada día su propio mal.

À chaque jour suffit son mal.

El simple contacto basta para salvarle la vida.

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

Eso basta para alertar a una foca cautelosa.

Assez pour alerter un phoque méfiant.

Le dice a las otras partes del cerebro: "Basta".

Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire.

Basta con observarla para ver que ella te ama.

Juste en la regardant, on peut voir qu'elle t'aime.

- Ya has llorado suficiente. Cálmate.
- Basta ya de llorar. Tranquilízate.

Assez de larmes. Ressaisis-toi.

Una sola gota del veneno basta para matar a 160 personas.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Para que una lengua sea universal, no basta con llamarla así.

Pour qu'une langue soit universelle, il ne suffit pas de la nommer ainsi.

No basta con hacer el bien; también hay que hacerlo bien.

Il ne suffit pas de faire le bien, il faut encore le bien faire.

No basta solo con el dinero. También tiene que tenerlo en Suiza.

L'argent ne suffit pas. Encore faut-il que vous l'ayez en Suisse.

Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.

Une goutte de ce poison suffit pour tuer 160 personnes.

De las que basta una pequeña dosis para causar una buena protección.

qui ne nécessitent qu’une seule piqûre pour donner une bonne protection.

Basta una sola palabra de crítica para que ella se ponga nerviosa.

Le moindre mot de critique la rend nerveuse.

Para ver con claridad, a menudo basta solo con un cambio de perspectiva.

Pour voir clair, il suffit souvent d'un changement de perspective.

No basta con decir simplemente que vas a ir a votar: hay que votar.

Il ne suffit pas simplement de dire qu'on va aller voter. Il faut voter.

- Las acciones dicen más que las palabras.
- No basta con decirlo: hay que demostrarlo.

- L'action vaut mieux que les mots.
- Les actes en disent plus long que les mots.

Pero este tenue resplandor no basta para los animales que buscan comida en el suelo.

Mais cette faible lueur n'est pas d'une grande aide pour les animaux qui cherchent à manger.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

Il ne suffit pas de savoir, il faut aussi appliquer ; il ne suffit pas de vouloir, il faut aussi agir.

Basta con pasearse en la calle para ver que la humanidad se divide en dos grupos,

Il suffit de marcher dans la rue pour voir que l’humanité se divise en deux groupes,

- Mike hizo una mesa rudimentaria a base de troncos.
- Mike hizo una mesa basta con troncos.

Mike a fabriqué une table grossière à partir des rondins.

No me gusta la arena. Es basta, áspera e irritante, y se mete por todas partes.

- Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se colle partout.
- Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se met partout.
- Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se fourre partout.

Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa.

Pour se faire des ennemis, pas la peine de déclarer la guerre, il suffit juste de dire ce que l'on pense.

No basta con darle a la vida más años, tenemos que darle a nuestros años más vida.

Cela ne suffit pas d'ajouter des années à notre vie ; nous devons ajouter de la vie à nos années.

- Es suficiente por hoy, estoy cansado.
- Basta por hoy, estoy cansada.
- Es suficiente por hoy. Estoy cansado.

C'en est assez pour aujourd'hui, je suis fatigué.

La luz de la luna es 400 000 veces más tenue que la del sol. Pero basta para ver.

La pleine lune éclaire 400 000 fois moins fort que le soleil. Mais assez pour y voir.

Un francófono de Bruselas en general adivina que soy francés entre la segunda y la tercera palabra que pronuncio. ¡A veces les basta con una!

Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !

- Una simple palabra puede herir a una persona.
- Una palabra es suficiente para hacer sufrir a alguien.
- Basta con una palabra para hacer sufrir a alguien.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

- Una palabra es suficiente para hacer sufrir a alguien.
- Basta con una palabra para hacer sufrir a alguien.
- Tan solo una palabra puede hacer sufrir a alguien.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

Para convencerte de que las verduras orgánicas son mejores basta con cerrar los ojos y probar un repollo común, y después un repollo orgánico, los dos cocidos exactamente igual. Apuesto a que vas a saborear la diferencia.

Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.

En este día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre el "lenguaje internacional". Su tamaño era modesto, su lema era ambicioso: "Para que una lengua sea internacional, no basta con llamarla como tal". El nombre del autor fue mencionado como "Dr. Esperanto".

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».