Translation of "¡sal" in French

0.031 sec.

Examples of using "¡sal" in a sentence and their french translations:

- ¿Echaste sal?
- ¿Has echado sal?

As-tu mis du sel ?

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

- Reste-t-il du sel ?
- Reste-t-il du sel ?

- ¿Aún queda sal?
- ¿Todavía queda sal?

- Reste-t-il du sel ?
- Y a-t-il encore du sel ?

- No hay más sal.
- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

Sal fuera.

- Viens dehors.
- Venez à l'extérieur.

¡Sal inmediatamente!

Pars immédiatement !

¿Queda sal?

Reste-t-il du sel ?

Ponle sal.

Mets-y du sel.

- No hay más sal.
- No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

- Sal de la sala.
- Sal del cuarto.

- Sors de la chambre.
- Quitte la chambre.

- No hay más sal.
- No hay sal.

Il n'y a plus de sel.

- Ya no queda sal.
- No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Puedes pasarme la sal?

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

Sazonamos con sal.

Nous assaisonnons avec du sel.

No queda sal.

Il n'y a plus de sel.

¡Sal por favor!

- Veuillez sortir !
- Veuille sortir !
- Sors, je te prie !

¿Has echado sal?

As-tu mis du sel ?

Sal de aquí.

Sors d'ici.

Pásame la sal.

Passe-moi le sel.

No hay sal.

Il n'y a pas de sel.

¡Sal del césped!

Sors de la pelouse !

¡Sal del coche!

Sors de la voiture !

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- Esta sopa tiene demasiada sal.
- Esa sopa tiene demasiada sal.

Cette soupe est trop salée.

- Pásame la sal, por favor.
- Por favor, pásame la sal.

- Passe-moi le sel, s'il te plaît.
- Passez-moi le sel, s'il vous plaît.
- Le sel, s'il te plait.
- Donne-moi le sel, s'il te plaît.

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

¡Sal de la cama!

Sortez du lit !

Sal de mi camino.

- Reste en dehors de mon chemin.
- Restez à l'écart de mon chemin.
- Restez à distance de moi.

Mary cocina sin sal.

Marie fait la cuisine sans sel.

¡Sal de mi camino!

Écarte-toi de mon chemin.

Sal de tu habitación.

Sors de ta chambre.

¡Rápido, sal de aquí!

Vite, sors d'ici !

¡Sal de aquí inmediatamente!

- Sors d'ici, tout de suite !
- Sortez d'ici, tout de suite !

Sal de mi vista.

- Sors de ma vue !
- Sortez de ma vue !

¡Sal de la cocina!

- Sors de la cuisine !
- Sortez de la cuisine !

¡Sal de mi habitación!

- Sors de ma chambre !
- Sortez de ma chambre !

¿Puede pasarme la sal?

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

¡Sal de mi oficina!

- Sors de mon bureau !
- Sortez de mon bureau !

Agrega sal al gusto.

Ajoutez du sel au goût.

- ¡Vete inmediatamente!
- ¡Sal inmediatamente!

- Pars immédiatement !
- Partez immédiatement !

- Ponga más sal en la sopa.
- ¡Échale más sal a la sopa!

Ajoute plus de sel dans la soupe.

- Mary cocina sin sal.
- Mary no usa la sal en su cocina.

Marie fait la cuisine sans sel.

Y sal y conoce gente".

va dehors et rencontre des gens. »

Pásame la sal, por favor.

Passe-moi le sel, s'il te plaît.

Echar sal en la herida.

- Retourner le couteau dans la plaie.
- Remuer le couteau dans la plaie.
- Appuyer là où ça fait mal.

La sopa necesita más sal.

Cette soupe a besoin de plus de sel.

Sal de aquí de inmediato.

- Sors d'ici immédiatement.
- Dégage de là en vitesse !

- Salte.
- Sal.
- Salí.
- Salid.
- Salgan.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Esta sopa necesita más sal.

Cette soupe a besoin de davantage de sel.

Por favor, pásame la sal.

Passez-moi le sel, s'il vous plaît.

No le pongas demasiada sal.

Ne mets pas trop de sel.

- ¡Ponle mucha más sal a la sopa!
- ¡Échale más sal a la sopa!

Ajoute plus de sel dans la soupe.

- Me pidió que le pasara la sal.
- Me pidió que le alcanzara la sal.

Il m'a demandé de lui passer le sel.

- Pásame la sal y la pimienta, por favor.
- Páseme la sal y la pimienta, por favor.
- Pásenme la sal y la pimienta, por favor.
- Pasadme la sal y la pimienta, por favor.

Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie.

La sal es necesaria para cocinar.

Le sel est nécessaire à la cuisine.

La sal es una sustancia útil.

Le sel est une substance utile.

- ¡Sal por favor!
- ¡Salgan por favor!

- Sortez, je vous prie !
- Sors, je te prie !

- ¡Fuera!
- ¡Ya!
- ¡Sal!
- ¡Ve!
- Vete
- Váyase

- Allons-y !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Salga del automóvil.
- ¡Sal del coche!

- Sors de la voiture !
- Sortez de la voiture !

¡Sal de mi vista, perro inmundo!

Hors de ma vue, sale bête !

Extiende tus alas y sal volando.

Déploie tes ailes et envole-toi au loin.

¿Puedes pasarme la sal, por favor?

Tu peux me passer le sel, s'il te plaît ?

¡Sal de debajo de la mesa!

- Sors de sous la table !
- Sors de dessous la table !

- Salid del agua.
- Sal del agua.

- Sors de l'eau !
- Sortez de l'eau !

Los consejos son como la sal.

Les conseils sont pareils au sel.

- Fuera de aquí.
- Sal de aquí.

- Sors d'ici.
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !

Sois la sal de la tierra.

Vous êtes le sel de la terre.

¿Podrías pasarme la sal, por favor?

Pourrais-tu me passer le sel, s'il te plaît ?

- Esta sopa tiene demasiada sal.
- Esta sopa está demasiado salada.
- Esa sopa tiene demasiada sal.

Cette soupe est trop salée.