Translation of "Madrugada" in English

0.007 sec.

Examples of using "Madrugada" in a sentence and their english translations:

Trabajé hasta la madrugada.

I worked far into the night.

De madrugada: tú, Ben & Jerry.

Late at night: you, Ben & Jerry.

El accidente ocurrió de madrugada.

The accident occurred at dawn.

De madrugada bajará la temperatura.

At dawn, the temperature will go down.

Son las dos de la madrugada.

- It is two o'clock in the morning.
- It's two o'clock in the morning.

Tom murió el lunes de madrugada.

Tom died early Monday morning.

Leí hasta las tantas de la madrugada.

I read until the small hours of the morning.

El alto mando decidió atacar de madrugada.

The high command decided to attack at dawn.

En la madrugada, se reanuda la marcha cartaginesa.

At dawn, the Carthaginian march resumes.

Son las cuatro y media de la madrugada.

It's four thirty in the morning.

Nos levantamos a las cuatro de la madrugada.

We got up at four in the morning.

Le robaron de madrugada cuando venía a casa.

He was robbed when coming home late at night.

En Japón son las tres de la madrugada.

In Japan, it's three in the morning now.

- El barco partió de madrugada, inmerso en una espesa niebla.
- El barco zarpó de madrugada, inmerso en una espesa niebla.

The ship, covered in thick fog, set sail at dawn.

A cualquier hora de la madrugada en barrios peligrosos,

working at dawn, in unsafe neighborhoods,

El avión de Chicago llegó al aeropuerto de madrugada.

The plane from Chicago arrived at the airport late at night.

Tom trabaja todos los días de madrugada a noche.

Tom works from early in the morning until late at night every day.

Cuando era joven solía estudiar a veces hasta la madrugada.

I would sometimes study late at night in my youth.

Un disparo de rifle rompió la calma de la madrugada.

A rifle shot broke the peace of the early morning.

El barco zarpó de madrugada, inmerso en una espesa niebla.

The ship, covered in thick fog, set sail at dawn.

Voy a tener que trabajar hasta la madrugada esta noche.

I have to burn the midnight oil tonight.

Agrego una cucharada de azúcar a mi café cada madrugada.

I add a spoonful of sugar to my coffee every morning.

- Anoche estuve levantado hasta tarde.
- Anoche permanecí levantado hasta la madrugada.

I stayed up till late last night.

La farmacia de Yanni abre a las cuatro de la madrugada.

Yanni's pharmacy opens at 4:00 AM.

No quiero que toques a mi puerta a las dos de la madrugada.

I don't want you knocking on my door at two in the morning.

El camión de la basura suele pasar a las cuatro de la madrugada.

The garbage truck tends to come around at four in the morning.

Mañana a las 2:40 de la madrugada, ¿es el primero o el segundo?

Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time?

En la madrugada del 9 de noviembre, el Emden ancla al largo de la pequeña isla de la Dirección.

In early morning on November 9th the Emden drops anchor off the tiny Direction Island.

- Me despierto a las 6 y media de la mañana.
- Me despierto a las 6 y media de la madrugada.

I wake up at half past six in the morning.

Si me quedara solo en el ascensor a las cuatro de la madrugada, gritaría para atraer la atención de los vecinos.

If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.

El pequeño Tom fue descubierto hoy en la madrugada cubierto por una montaña de dulces, piruletas y chocolate en un jardín delantero y llevado a un hospital, ahora está estable.

Little Tom was discovered today in the early morning hours covered by a mountain of sweets, lollipops and chocolate in a front garden and taken to a hospital, he is now in stable condition.

Yahvé dijo a Moisés: "Levántate de madrugada mañana, preséntate al faraón y dile: Así dice Yahvé, el Dios de los hebreos: 'Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.'"

And the Lord said to Moses: Arise in the morning, and stand before Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord, the God of the Hebrews: Let my people go to sacrifice to me.

La intervención policial en la madrugada del 1 de noviembre fue precisamente uno de los puntos que mayores lamparones ha vertido sobre la actuación municipal en la investigación política de la tragedia.

The police intervention in the early morning of November 1st was precisely one of the points that greater stains have spilt over the municipal actions in the political investigation of the tragedy.

Se acostó ella a sus pies hasta la madrugada; se levantó él a la hora en que todavía un hombre no puede reconocer a otro, pues se decía: "Que no se sepa que la mujer ha venido a la era."

So she slept at his feet till the night was going off. And she arose before men could know one another, and Boaz said: Beware lest any man know that thou camest hither.