Translation of "Especie" in English

0.015 sec.

Examples of using "Especie" in a sentence and their english translations:

especie animal,

the only animal species,

Somos una especie jovencísima:

We are a very young species.

Una importante especie en peligro,

an important endangered species,

¿Será una especie de ilusión?

Or maybe, is it an illusion?

Un especie de metáfora, ¿no?

Sort of a metaphor, isn't it?

Es una especie de naranja.

- It is a kind of orange.
- It's a kind of orange.

Es una especie de celebridad.

He is something of a celebrity.

Aquélla es una especie migratoria.

That one is a migratory species.

¿Tomas alguna especie de medicamento?

Are you on some sort of medication?

Es una especie de calzado.

It's some kind of footwear.

"De cada especie de aves, de cada especie de ganados, de cada especie de reptiles entrarán contigo sendas parejas para sobrevivir."

Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind: two of every sort shall go in with thee, that they may live.

Nos encontramos en conflicto como especie.

We're in trouble as a species.

Nosotros, como especie humana, necesitamos crecer.

We as a human species need to grow up.

Hay una especie de dos periodos.

there are kind of two periods.

Son como una especie de bolitas.

They're like these little balls sitting there.

Esto es una especie de pregunta.

and that is sort of the question.

Generosa y afectuosa de una especie

generous and nurturing nature of a species

Una especie de milagro, ¡como magia!

some kind of miracle, like magic!

Esto es una especie de sandía.

This is some type of watermelon.

Entonces es una especie de victoria.

So it's kind of a win, win.

- Él tiene una especie de nevera.

- He has some sort of fridge.

Y tengo una especie de nevera

And I have some sort of fridge

Sería una nueva era para nuestra especie,

would be a momentous change for our species

Llegaremos a una especie de puerto comunitario,

You come into this kind of community port.

Para mí representa una especie de inspiración.

but to me, it represents a sort of inspiration.

Durante diez años , la especie seguirá existiendo.

for ten years , the species will continue to exist.

Estos mamíferos son de la misma especie.

These mammals are the same species.

El dodo es una especie ya extinta.

The dodo is an already extinct species.

Nunca había visto esta especie de pez.

I had never before seen this species of fish.

Una ballena es una especie de mamífero.

A whale is a sort of mammal.

Un delfín es una especie de mamífero.

A dolphin is a kind of mammal.

Es una especie de árbitro, de Dios,

is kind of the referee, the God,

Es una especie en peligro de extinción.

It is an endangered species.

Hizo Dios las alimañas terrestres según su especie, y las bestias según su especie, y los reptiles del suelo según su especie: y vio Dios que estaba bien.

And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good.

Algo que podría ayudarnos a madurar como especie

something that could help us mature as a species

Porque hay una especie de fecha de caducidad

because there's some kind of expiration date

Esa especie de circuito rojo es cíngulo anterior.

That kind of loop of red is the anterior cingulate.

Donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

where every species depends on others to survive.

A propósito, tenemos una especie de falacia lógica

And, you know, there's a kind of logical fallacy that we all have

Somos la única especie que las ha superado...

We're the only species that's cleared them --

Nuestra ventaja competitiva como especie es nuestro cerebro.

Our competitive advantage as a species is our brain.

43 1/2, es una especie de institución

43 1/2, that's something of an institution

Ser una especie de… como decirlo, escudo proteccionista.

to a kind of ... how to say, a protectionist shield.

Él odiaba a los de su propia especie.

He hated his own kind.

¿Qué especie de coreografía típicamente argentina acabamos de describir?

What sort of typically Argentine choreography did we just describe?

En esa especie de sonsonete de maestro de preescolar,

in this very singsong, kindergarten teacher way,

Son solo una respuesta de la especie por sobrevivir.

are simply a species fighting to survive.

Está basado en una especie de contrato o acuerdo

is based around a contract or a bargain

Hoy, hay seis especie sobrevivientes, divididas en dos categorías:

Today, there are six surviving species, and they fall into two groups.

Piénsenlo como si fuera una especie de "American Idol",

Think of it as being kind of like "American Idol,"

La única especie capaz de determinar su propio destino.

the only species capable of determining its own destiny.

Que me convirtió en una especie de pararrayos digital.

that made me somewhat of a digital lightning rod.

Ahora se convierte en una especie de guerra visual

now it turns into a kind of visual war

Como a una especie de alcantarilla abierta y gratuita.

as if it's some kind of free and open sewer.

Según la bibliografía, el pulpo es una especie nocturna.

According to the literature, octopus are supposed to be a nocturnal species.

Los elefantes son una especie en peligro de extinción.

Elephants are an endangered species.

La "Caja de preguntas" es una especie de intercomunicador

The question box literally is a type of call box

El Crèvecœur es una rara especie de pollo Francés.

The Crèvecœur is a rare breed of French chicken.

Estamos arriesgando una especie de Linchamiento de redes sociales.

We're risking a kind of social media lynching.

Y sé que esto es una especie de trampa

and I know this is kind of cheat

Dijo Dios: "Produzca la tierra animales vivientes según su especie: bestias, reptiles y alimañas terrestres según su especie." Y así fue.

And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.

Releer ese mail, que es una especie de foto verbal,

Re-reading that mail, that's like a sort of verbal photo,

Con esto me refiero a que somos la única especie,

Okay, now that - by that I mean that we are the only species,

Y luego hay una especie de alboroto por la situación

And then there's kind of a fuss around the situation -

Creo que es muy probable que perdamos a esta especie,

I think there’s a very high likelihood that we could lose this species,

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

In Japan, another species is at the limit of its survival.

Como corresponde a un campeón de su especie: en solitario.

As befits a champion of his kind: in solo.

Pensar en ello como una especie de tormenta de entusiasmo,

think of it as a kind of storm of enthusiasm,

Se está convirtiendo en una especie de nueva Alemania? ¡Atentos!

is becoming sort of a new Germany? Heads up!

La especie humana es la más dominante sobre la Tierra.

The human race is dominant on earth.

Una vez que una especie se extingue, desaparece para siempre.

Once a species goes extinct, it's gone forever.

La chirivía es una especie bienal, similar a la zanahoria.

Parsnip is a biennial species, similar to carrots.

Es una especie de animal que vive en el mar.

This is a kind of animal that lives in the sea.

A como emitir una especie de radiaciones, por decirlo así,

I compare it to an emission of a sort of radiation, so to speak,

La trucha es una especie de pez de agua dulce.

The trout is a species of freshwater fish.

O están mal puestas, lo que les termina dando una especie

or misplaced, which ends up giving them

No hay ninguna especie animal que sea fiel; incluso los pájaros,

There is no animal species that is faithful to a partner, even birds,

Y la convirtió en una especie de versión maldita de Oz.

and threw it in some hellish version of Oz,

Que los seres humamos, que son una especie animal entre otras,

that humans, who are an animal species among others,

Intuyo que a muchos nos resulta una especie de mala palabra.

I suspect for a lot of us, it's kind of like a dirty word.

JD: Si tuviéramos una especie de Google Earth en tiempo real

JD: If we had a real-time kind of Google Earth,

¿Cuántos animales de cada especie había en el arca de Moisés?

How many animals of each species were there on Moses' ark?

Un sistema de escritura es una especie de sistema de codificación.

A writing system is a type of coding system.

Con las dos manos hacemos una especie de montoncito, como hizo Oyola.

With your hands do this gesture, which a bit rude,

Y cada orangután que muere, acerca a esta especie a la extinción.

And so each orangutan dying as a species is driven closer to extinction