Translation of "Digno" in English

0.004 sec.

Examples of using "Digno" in a sentence and their english translations:

digno de reflexión.

and it's worthy of reflection.

¡Qué hombre tan digno!

What a dignified man!

Esto es digno de consideración.

That's worthy of consideration.

No ser digno de ser amado.

that you are not worthy of being loved.

Aota no es digno de confianza.

Aota was not worthy of your trust.

Su valor es digno de admiración.

His courage is worthy of high praise.

Que sería digno de Su amor.

Then I'll be worthy of His love.

- Tom es trabajador y digno de confianza.
- Tom es muy trabajador y digno de confianza.

Tom is hardworking and dependable.

Su invento es digno de nuestra atención.

- His invention deserves notice.
- His invention deserves attention.
- His invention is worthy of attention.

Es un poeta digno de ese apelativo.

He is a poet worthy of the title.

El nuevo museo es digno de ver.

- The new museum's worth visiting.
- The new museum is worth a visit.

Tom es trabajador y digno de confianza.

Tom is hardworking and dependable.

Y es digno de nuestro examen más agudo.

and it's worthy of our closer examination.

El comportamiento de ella es digno de admiración.

Her behavior is worthy of reverence.

Su noble actuar es realmente digno de elogio.

His noble deed deserves praise indeed.

Ciertamente, su noble actuar es digno de elogios.

His noble deed deserves praise indeed.

Jamás sabremos si él es digno de confianza.

We will never know if he is trustworthy.

Nos quedábamos en un hotel, digno de una novela

We stayed in welfare hotels in New York; that’s worth writing a novel about.

Pero tiene que ser muy digno de hacer clic

but it has to be very click-worthy

Esta vez, al leer esas palabras, vi algo digno de compartirse.

But this time, when I saw those words, I saw something worth sharing.

También hay otro sitio digno de fotografiar no muy lejos de aquí.

There is also another photo-worthy site not far from here.

Un hombre digno de respeto no puede hacer una cosa como esa.

A man worthy of his salt cannot do such a thing.

El revuelo de jugadores peleándose por la pelota era digno de verse.

The stir of players fighting for the ball was quite a sight.

Y podían ver a través de mí, y determinar si era digno o no.

and could see right through me, and determine if I was worthy or not.

Tienes que estar consciente del ejemplo que estás poniendo. Si no pones un ejemplo digno de seguir, nunca podrás ser líder.

You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.

- Tom parece de fiar, ¿eh?
- Tom parece ser digno de confianza, ¿a que sí?
- Tom parece buena persona, ¿no crees?
- Tom parece un tipo decente, ¿no?
- Tom es un chico formal, ¿a que sí?

Tom is very dependable, isn't he?

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.