Translation of "Dejaron" in English

0.012 sec.

Examples of using "Dejaron" in a sentence and their english translations:

Nos dejaron ahí.

They dumped us there.

Me dejaron atrás.

I was left behind.

Me dejaron ir.

They let me go.

Dejaron de reír.

They stopped laughing.

Me dejaron fuera.

I was left out.

Ellos dejaron a Tom.

They abandoned Tom.

Ellos dejaron de cantar.

They stopped singing.

Se dejaron de besar.

They stopped kissing.

Díganme qué dejaron ir.

Tell me what you're letting go of.

Me dejaron esperando mucho.

They made me wait for a long time.

dejaron de hablarse para siempre.

never spoke to each other again.

Donde literalmente nos dejaron tirados.

where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say.

dejaron de usar esa palabra.

they stopped using the word.

Los anglosajones los dejaron ir.

The Anglo-Saxons let them go.

Sus lágrimas le dejaron perplejo.

Her tears perplexed him.

Sus palabras me dejaron confuso.

His words confused me.

A Tom le dejaron dormir.

Tom was allowed to sleep.

Las mujeres dejaron de trabajar.

The women stopped working.

Le dejaron el pelo corto.

He had his hair cut short.

Por fin dejaron de trabajar.

At last, they ceased working.

Dejaron de pelear cuando entré.

They stopped quarreling when I came in.

Y luego dejaron de prohibirme.

and then they stopped banning me.

- Mis dedos dejaron marcas en el vaso.
- Mis dedos dejaron marcas en el vidrio.

My fingers left marks on the glass.

Bueno, en realidad, nunca nos dejaron.

Well actually, they never really left us.

Porque los medios no nos dejaron.

because the media didn't leave us.

¿Sabes por qué dejaron de hablar?

Do you know why they stopped talking?

Mis padres me dejaron ir allí.

My parents had me go there.

Le dejaron el fuerte al enemigo.

They abandoned the fort to the enemy.

Ellos dejaron el problema sin resolver.

They left the problem unsolved.

Dejaron el monte a fuerzas enemigas.

They abandoned the hill to enemy forces.

Sus palabras me dejaron sin voz.

His words rendered me speechless.

La dejaron sola en la habitación.

She was left alone in the room.

Ellos me dejaron elegir un regalo.

They let me pick a present.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

Seeing me, they suddenly stopped talking.

La dejaron sola en la sala.

She was left alone in the room.

Tom y Mary dejaron de abrazarse.

Tom and Mary stopped hugging.

Dejaron de llegar cartas de Tom.

Tom's letters stopped coming.

Dejaron el coche en esta calle.

They have left the car on that street.

Lo dejaron debajo de la mesa.

They left it under the table.

Y luego nos dejaron de nuevo

and then they let us back in

Me soltaron y me dejaron allí sangrando

They both got off me, and left me there bleeding,

Le dejaron el fuerte a los indios.

They abandoned the fort to the Indians.

Ellos dejaron sus paraguas en el bus.

- They've left their umbrellas on the bus.
- They left their umbrellas on the bus.
- They have left their umbrellas on the bus.

Ellas dejaron sus paraguas en el bus.

- They've left their umbrellas on the bus.
- They left their umbrellas on the bus.
- They have left their umbrellas on the bus.

Me dejaron hacer todo lo que quería.

They let me do whatever I wanted.

Mis padres nunca me dejaron hacer nada.

My parents never let me do anything.

Ni siquiera me dejaron despedirme de Tom.

They didn't even let me say goodbye to Tom.

Me prohibió y luego me dejaron volver

banned me and then they let me back in

Los clientes dejaron de venir a nuestra tienda.

Customers stopped coming to our shop.

Justo cuando entré al cuarto, dejaron de hablar.

The minute I entered the room, they stopped talking.

Los conflictos dejaron más de 50 civiles muertos.

The conflicts left over 50 civilians dead.

Toma el libro que dejaron en la mesa.

Take the book that has been left on the table.

- Ellos pararon de besarse.
- Se dejaron de besar.

They stopped kissing.

¡Muy difícil me la dejaron para hacer chistes, che!

You really made it difficult for me to make jokes!

Y me dejaron pasmado porque no hicieran absolutamente nada.

and I was pleasantly surprised by them doing absolutely nothing.

Estonia recuperó su independencia, pero nos dejaron sin nada.

Estonia regained its independence, but we were left with nothing.

Y los cheques de discapacidad pronto dejaron de llegar.

and the disability checks soon stopped coming.

Las nubes se disiparon y dejaron brillar el sol.

The clouds cleared up and let the sun shine.

- Me han hecho esperar mucho.
- Me dejaron esperando mucho.

They made me wait for a long time.

El sol se puso, así que dejaron de trabajar.

The sun set, so they quit work.

- Se callaron de repente.
- De repente dejaron de hablar.

All of a sudden they stopped talking.

Los secretos de la industria automotriz dejaron de ser secretos.

The car industry's secrets aren't quite so secret anymore.

Dejaron de abrir la puerta, no podíamos dejar de comprar

They stopped opening the door, we couldn't stop shopping

Cuando la dejaron sola, la niña pequeña empezó a llorar.

Left alone, the little girl began to cry.

Dejaron de hablar tan pronto como entré en la habitación.

They stopped talking as soon as I came into the room.

Lo detuvieron por unas horas y luego lo dejaron ir.

They held him for a few hours and then let him go free.

Tan pronto entré en la habitación, ellos dejaron de hablar.

They stopped talking as soon as I came into the room.

En algún momento me dejaron ir caminando solo a la escuela.

my parents at some point started letting me walk to school alone.

Los bastardos lo dejaron solo con esos dos extraños en casa.

bastards left him all alone with these two strangers at home.

Desde donde nos dejaron, sé que la civilización está al este,

[Bear] From where we've been dropped off, I know civilization is due east,

Eso es 1250 millones de personas que dejaron atrás la pobreza,

That's one and a quarter billion people leaving poverty behind,

Además de ejercer una enorme represión política también dejaron como resultado

on top of putting an enormous politic repression, left as a result a poor country

- Las noticias me dejaron perplejo.
- Me quedé perplejo con las noticias.

I was taken aback by the news.

Las nubes se abrieron y dejaron pasar los rayos de sol.

The clouds opened and the sun shone through.

No me dejaron entrar porque mis pantalones cortos eran demasiado cortos.

They didn't let me in because my shorts were too short.

El mundo al que vinieron es exactamente el mismo mundo que dejaron.

Like, the world I came to is exactly the same as the world that I left.

Los funcionarios de CBP no solo no me dejaron hablar con Anna,

Not only would CBP officials not let me speak to Anna,

Me pregunto por qué ellos dejaron mi nombre fuera de la lista.

I wonder why they left my name off the list.

No los dejaron entrar porque no aparecían en la lista de invitados.

They did not let them enter because they were not on the guest list.