Translation of "Cuyas" in English

0.006 sec.

Examples of using "Cuyas" in a sentence and their english translations:

cuyas familias viven todas con sus suegros.

whose families all live with their in-laws.

cuyas políticas causan detención, separación y muerte,

whose policies cause detention, separation and death,

Y cuyas voces el régimen quiere robar.

and whose voice the regime wants to steal;

¡Tira las sillas cuyas patas están rotas!

Throw away the chairs whose legs are broken.

Hay otra persona cuyas estrellas no se reconcilian.

There is another person whose stars do not reconcile

cuyas escuelas querían unirse al proyecto Straw No More.

who wanted their schools to join in with the Straw No More project.

Los mundos planos cuyas poblaciones están aumentando en el mundo.

The flat worlds whose populations are increasing in the world

Las personas cuyas casas se desmoronaron fueron hospedadas en la cancha.

The people whose houses were demolished received lodging in the square.

Irrespectivamente de su rivalidad política, Qutuz y Baibars fueron hombres cuyas hazañas en

Irrespective of their political rivalry, Qutuz and Baibars were men who’s deeds on

Júpiter es un gran planeta gaseoso, cuyas nubes cambian de color a diario.

Jupiter is a large gas planet whose clouds change colors daily.

Soy un profesor cuyas pasiones son los idiomas, las culturas extranjeras, películas y libros.

I am a teacher whose passions are languages, foreign cultures, films and books.

- Tira la silla de patas rotas por favor.
- ¡Tira las sillas cuyas patas están rotas!
- ¡Tira las sillas con patas rotas!

Throw away the chairs whose legs are broken.

Ellos identificaron en el cerebro dos áreas cuyas dimensiones parecen estar relacionadas con las ideas y los valores políticos del individuo.

They identified two brain areas with sizes that are apparently associated with the ideas and political values of an individual.

"Ahora bien: ¿No es pariente nuestro aquel Booz con cuyas criadas estuviste? Pues mira: Esta noche estará aventando la cebada en la era."

This Boaz, with whose maids thou wast joined in the field, is our near kinsman, and behold this night he winnoweth barley in the threshingfloor.

Consideren,una vez más, el canibalismo universal del mar, cuyas criaturas se devoran unas a otras, manteniendo eterna guerra desde que empezó el mundo.

Consider, once more, the universal cannibalism of the sea; all whose creatures prey upon each other, carrying on eternal war since the world began.

Booz le respondió: "Me han contado al detalle todo lo que hiciste con tu suegra después de la muerte de tu marido, y cómo has dejado a tu padre y a tu madre y la tierra en que naciste, y has venido a un pueblo que hasta entonces no conocías. Que Yahvé te recompense por tu obra y que tengas cumplida recompensa de parte de Yahvé, Dios de Israel, bajo cuyas alas has venido a refugiarte."

Boaz answered her, "I have been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father, your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before. May the Lord repay your work, and a full reward be given to you from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.