Translation of "¡claro" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "¡claro" in a sentence and their dutch translations:

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

Zeker!

¿Está claro?

Is dat duidelijk?

¿Todo claro?

Is alles duidelijk?

¡Pues claro!

Duidelijk!

Sí, claro.

- Zeker.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!

¡Escribí claro!

Schrijf duidelijk!

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.
- Claro que sí.

Ja, zeker.

Claro que no.

Natuurlijk niet.

Él dijo: "Claro".

Hij zegt: "Natuurlijk".

"Claro, lo tomaré".

Ik pak het zelf wel.

Miren, un claro.

Hier is een open plek.

Claro que puedes.

- Natuurlijk mag dat.
- Natuurlijk mag je dat.

Todo está claro.

- Alles is duidelijk.
- Alles is helder.

¡Claro que no!

Natuurlijk niet!

- ¡Por supuesto!
- ¡Claro!

Inderdaad!

- Te oigo alto y claro.
- Te escucho fuerte y claro.

- Ik kan u heel goed horen.
- Ik hoor u heel goed.
- Ik hoor je luid en duidelijk.

Claro que lo necesitamos.

natuurlijk.

El mensaje es claro.

De boodschap is duidelijk.

No este amigo, claro.

Maar deze man niet.

Claro, ¿por qué no?

Tuurlijk, waarom niet?

Soy claro al respecto.

Ik twijfel er niet aan.

Está más que claro.

Het is overduidelijk.

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.

- Zeker.
- Dat spreekt vanzelf.

Claro que te amo.

Natuurlijk hou ik van je.

Todavía está claro afuera.

- Het is nog klaar buiten.
- Buiten is het nog licht.

- Está más claro que el agua.
- Es tan claro como el agua.

Het is zo klaar als een klontje.

Miren, allí hay un claro.

Daar is een grote open plek.

Se hizo la resonancia, claro.

Hij kreeg natuurlijk de scan.

No está claro del todo

Het is dus niet helemaal duidelijk

Claro que la extraño. Pero…

Natuurlijk mis ik haar. Maar...

No necesito ser más claro.

- Een goede verstaander heeft aan een half woord genoeg.
- Ik hoef niet duidelijker te zijn.

Era claro que sería así.

Het was duidelijk dat het zo zou zijn.

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!

¡Claro! ¡Ahora lo puedo entender!

Zo! Nu kan ik dat verstaan!

Miren, allí hay un gran claro.

Daar is een grote open plek.

Claro: Celular para viejos, con baño.

Telefoons met toiletten voor oude mannen.

Está claro qué hay que hacer.

Het is duidelijk wat er nu te doen staat.

Creo que no fui suficientemente claro.

Ik denk dat ik niet duidelijk genoeg ben geweest.

- Claro. Inmediatamente.
- Por supuesto. De inmediato.

Zeker. Een ogenblikje.

Está claro que él es rico.

Het is duidelijk dat hij rijk is.

Está claro que Tom es principiante.

Tom is duidelijk een beginner.

Pinté el tejado de azul claro.

Ik heb het dak lichtblauw geverfd.

Está claro que sabe la respuesta.

Het is duidelijk dat hij het antwoord weet.

Es tan claro como el agua.

Het is zo klaar als een klontje.

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!
- ¡Desde luego!

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Por supuesto que iré.
- Claro que iré.

Natuurlijk ga ik.

No está claro quién escribió esta carta.

Het is niet duidelijk wie deze brief geschreven heeft.

Esto es tan claro como el agua.

Dit is zo klaar als een klontje.

Claro que él no quiere hablar conmigo.

Het is volkomen duidelijk dat hij niet wil praten met mij.

Está claro que cometió un terrible error.

Het is duidelijk dat hij een grote fout heeft gemaakt.

- El toro lanzó un aviso claro antes de atacar.
- El toro emitió un aviso claro antes de embestir.

De stier gaf een duidelijke waarschuwing voordat hij aanviel.

Y claro, la tecnología ofrece esa tentadora promesa

Zeker biedt technologie een verleidelijke belofte

Miren, la jungla nos trajo a este claro.

De jungle komt uit op deze grote open plek.

Y claro, las hojas tienen muy pocas calorías,

En blaadjes hebben natuurlijk een lage calorische waarde,

- Todavía está claro afuera.
- Todavía hay luz afuera.

- Het is nog klaar buiten.
- Buiten is het nog licht.

No es claro cuándo y dónde nació ella.

Het is niet duidelijk waar en wanneer ze werd geboren.

Está claro que él es un gran artista.

Het is duidelijk dat hij een groot kunstenaar is.

Está claro que nos ayudamos uno al otro.

Het spreekt vanzelf dat wij elkaar helpen.

¡Claro que tienes que pagar! ¿Qué te crees?

Natuurlijk moet je betalen! Wat dacht jij dan?

Es claro que él no quiere hablar conmigo.

Het is volkomen duidelijk dat hij niet wil praten met mij.

No está claro qué quiere decir el autor.

Het is niet duidelijk wat de schrijver hiermee zeggen wil.

Claro que, en un día así, no hay sol.

En op een dag als deze is er natuurlijk geen zon.

Claro, seguro que algo solucionan, pero solo por poco tiempo,

Ze lossen wel heel even iets op,

Y claro que te sientes mal porque son tus hijos

En dan heb je medelijden met ze, het zijn immers je kinderen,

No es claro si ella estará o no de acuerdo.

Het is niet duidelijk of ze zal instemmen.

Ella tiene los ojos verdes y el pelo castaño claro.

Ze heeft groene ogen en licht bruin haar.

Dijo que quería irse, pero no dejó claro el porqué.

Hij zei dat hij weg wilde gaan, maar maakte niet duidelijk waarom.