Translation of "спешите" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "спешите" in a sentence and their turkish translations:

Не спешите.

Acele etmeyiniz.

- Ты спешишь?
- Вы спешите?

Aceleniz var mı?

Я думаю, вы спешите.

Aceleniz olduğunu varsayıyorum.

Вы ведь спешите, не так ли?

Acelen var, değil mi?

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не спешите.

Acele etme.

- Ты не спешишь?
- Вы не спешите?

Acelen yok mu?

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.

Acele etmeyin.

- Ты спешишь?
- Вы торопитесь?
- Вы спешите?
- Ты торопишься?

Aceleniz var mı?

- Ты всё ещё спешишь?
- Вы всё ещё спешите?

Hâlâ aceleniz var mı?

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.
- Не будь торопыгой.

Aceleci olmayın.

- Не торопись, пожалуйста.
- Не торопитесь, пожалуйста.
- Не спеши, пожалуйста.
- Не спешите, пожалуйста.

Lütfen acele etmeyin.

- А! Не спешите, пожалуйста. Я не тороплюсь.
- О, не нужно спешить. Я не тороплюсь.

Ah, gerek yok acele etmeye. Acelem yok.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

Böyle acele etmeyin.

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

Acelen yok, değil mi?

- Куда ты так спешишь?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

Böyle aceleyle nereye gidiyorsun?

- Не делай поспешных выводов.
- Не спешите с выводами.
- Не спеши с выводами.
- Не делайте поспешных выводов.

Sonuçlara atlamayın.

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

- Niçin acele ediyorsun?
- Niçin öyle acele ediyorsun?

- Я надеюсь, что ты никуда не торопишься.
- Я надеюсь, что ты никуда не спешишь.
- Я надеюсь, что вы никуда не торопитесь.
- Я надеюсь, что вы никуда не спешите.

Umarım acelen yoktur.