Translation of "отправили" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "отправили" in a sentence and their turkish translations:

Меня отправили домой.

Ben eve gönderildim.

- Мы отправили книгу по почте.
- Мы отправили книгу почтой.

Kitabı postayla gönderdik.

Его отправили за решетку.

O, cezaevine gönderildi.

Его отправили в психбольницу.

O bir akıl hastanesine gönderildi.

Мы отправили Тому копию.

Tom'a bir kopya gönderdik.

Тома отправили в тюрьму.

Tom ceza evine gönderildi.

Тома отправили в психбольницу.

Tom bir akıl hastanesine gönderildi.

Его отправили в Гуантанамо.

O, Guantanamo'ya gönderildi.

Преступника отправили на виселицу.

Suçlu idam sehpasına gönderildi.

Почему Тома отправили домой?

Tom neden eve gönderildi?

Они отправили нам результаты.

Onlar bize sonuçları gönderdi.

Мы отправили им копию.

Onlara bir kopya gönderdik.

Мы отправили ему копию.

Ona bir kopya gönderdik.

Тома отправили в Бостон.

Tom Boston'a gönderildi.

её бы отправили в Канны?

Sherly'i Cannes'a uçuruyor olurlar mıydı?

Мы уже отправили Тому сообщение.

Biz zaten Tom'a bir mesaj gönderdik.

Тома отправили обратно в Бостон.

Tom Boston'a geri gönderildi.

Её отправили в сумасшедший дом.

Onu akıl hastanesine yatırdılar.

- Тома отправили в Ковентри.
- Тома отстранили.

Tom grup dışında bırakıldı.

- Том был отправлен домой.
- Тома отправили домой.

Tom eve gönderildi.

- Моё письмо было отправлено?
- Моё письмо отправили?

Benim mektup gönderildi mi?

Его отправили за границу в качестве корреспондента.

Bir muhabir olarak yurt dışına gönderildi.

Они по ошибке отправили мой чемодан в Лондон.

Onlar bavulumu yanlışlıkla Londra'ya gönderdi.

Он не хотел, чтобы его отправили в Японию.

O, Japonya'ya gönderilmek istemedi.

- Куда они вас послали?
- Куда они вас отправили?

Sizi nereye gönderdiler?

Следователи отправили стакан и пару носков на экспертизу.

Müfettişler incelenmek için bir bardak ve bir çift çorap gönderdi.

Они отправили его в тюрьму в 1925 году.

Onlar onu 1925 yılında hapse gönderdi.

- Он был отправлен в тюрьму за убийство.
- Его отправили в тюрьму за убийство.
- Его отправили за решётку за убийство.

O, cinayet nedeniyle hapse gönderildi.

- Ты их отправил?
- Ты их отправила?
- Вы их отправили?

- Onları gönderdin mi?
- Onları gönderdiniz mi?

Ты хочешь, чтобы мы что-то отправили тебе из дома?

Evden size göndermemizi istediğiniz bir şey var mı ?

- Его срочно отправили в больницу.
- Его срочно отвезли в больницу.

O, hastaneye kaldırıldı.

- Кому ты отправил первое письмо?
- Кому вы отправили первое письмо?

İlk mektubu kime gönderdin?

И вот этого 32-летнего отца семейства отправили на «лодку» ["The Boat"] —

Dolayısıyla 32 yaşındaki bu baba

- Они послали его в Северную Америку.
- Они отправили его в Северную Америку.

Onlar onu Kuzey Amerika'ya gönderdiler.

В 15 лет его отправили в военное училище в Париже, сразу после того ,

birkaç hafta önce mezun olan genç bir Napolyon Bonapart'ı kaçırarak

- Зачем ты отправил свою дочь в Германию?
- Зачем вы отправили свою дочь в Германию?

Neden kızını Almanya'ya gönderdin?

- Сколько писем ты отправил Тому?
- Сколько писем ты отправила Тому?
- Сколько писем вы отправили Тому?

Tom'a kaç tane mektup gönderdin?

- Я хочу, чтобы ты отправил этот доклад Тому.
- Я хочу, чтобы вы отправили этот доклад Тому.

Bu raporu Tom'a göndermeni istiyorum.

- Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
- Я думаю, вы отправили мне не тот документ.

- Bana yanlış belge gönderdiğini düşünüyorum.
- Sanırım bana yanlış belge gönderdin.

- Куда вы его послали?
- Куда вы его отправили?
- Куда ты его отправил?
- Куда ты его отправила?

Onu nereye gönderdin?

- Его посадили в тюрьму за ограбление.
- Его отправили за решётку за грабёж.
- Он был посажен в тюрьму за ограбление.

O soygun nedeniyle hapse gönderildi.