Translation of "остался" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "остался" in a sentence and their turkish translations:

- Остался только Том.
- Остался один Том.

Sadece Tom kaldı.

Кипяток остался?

Hiç kalan sıcak su var mı?

Кто остался?

Kim kaldı?

Том остался.

Tom kaldı.

Том остался?

Tom kaldı mı?

- Том остался снаружи.
- Том остался на улице.

Tom dışarıda kaldı

- Ты хочешь, чтобы Том остался?
- Вы хотите, чтобы Том остался?
- Хотите, чтобы Том остался?
- Хочешь, чтобы Том остался?

Tom'un kalmasını istiyor musunuz?

- Остался только один день.
- Остался всего один день.

Sadece bir gün kaldı.

- Я остался на месте.
- Я остался, где был.

Olduğum yerde kaldım.

Он остался один.

O yalnız kaldı.

Кто-нибудь остался?

- Kimse kaldı mı?
- Kalan kimse var mı?

Остался один день.

Bir gün kaldı.

Том остался позади.

- Tom geride kaldı.
- Tom kaldı.

Том остался сидеть.

- Tom oturmuş kaldı.
- Tom oturmaya devam etti.

Том остался стоять.

Tom ayakta kaldı.

Том остался здесь.

Tom burada kaldı.

Том остался там.

Tom orada kaldı.

Том остался дома.

Tom evde kaldı.

Рис ещё остался?

Pilav kaldı mı?

Я остался сидеть.

Yerimden kalkmadım.

Я остался позади.

Ben arkada kaldım.

Том остался наверху.

Tom üst katta kaldı.

- Ещё остался сахар?
- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

Hâlâ şeker var mı?

- Том остался с отцом.
- Том остался со своим отцом.

Tom babası ile kaldı.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с моим дядей.

Amcamla birlikte kaldım.

Том остался скептически настроенным.

Tom kuşkulu kaldı.

- Я остался.
- Я осталась.

Kaldım.

Том остался в машине.

Tom arabasında kaldı.

У нас сахар остался?

Hiç kalan şekerimiz var mı?

Том надолго не остался.

Tom uzun süre kalmadı.

Том остался с Мэри.

- Tom, Mary ile kaldı.
- Tom, Mary'yle kaldı.

Том остался со мной.

Tom benimle kaldı.

Президент остался в постели.

Başkan yatakta kaldı.

Я остался с Томом.

Tom'la birlikte kaldım.

Том остался в Бостоне.

Tom, Boston'da kaldı.

Я остался в машине.

Ben arabada kaldım.

- Жаль, что Том не остался.
- Я хотел бы, чтобы Том остался.

Keşke Tom kalsa.

- Он остался в доме тётушки.
- Он остался в доме свой тёти.

O, teyzesinin evinde kaldı.

- Я не пошёл, а остался дома.
- Я не поехал, а остался дома.

Gitmedim fakat evde kaldım.

остался только один маленький мальчик

geriye ise sadece bir tane küçük bir erkek çocuk kalmıştı

Я остался здесь благодаря ему.

Beni bir yere bırakmadı.

У меня остался только один.

Bende sadece bir tane kaldı.

- Он остался позади.
- Его обогнали.

O arkada bırakıldı.

Я хотел, чтобы Том остался.

Tom'un kalmasını istedim.

Тебе нужно, чтобы я остался?

Kalmamı ister misin?

Вчера вечером я остался дома.

Ben dün gece evde kaldım.

Мой вопрос остался без ответа.

Sorum için hiçbir yanıt yoktu.

После пожара остался только пепел.

Yangından sonra, sadece kül kaldı.

Ты остался до конца концерта?

Konserin sonuna kadar kaldın mı?

Интересный вопрос остался без ответа.

İlginç bir soru cevapsız kaldı.

Кто-нибудь остался в живых?

- Canlı kalan biri var mı?
- Hayatta kalan biri var mı?

Том остался, чтобы помочь Мэри.

Tom Mary'ye yardım etmek için geride kaldı.

Это Том в дураках остался.

- Bu taş Tom'aydı.
- Şakanın muhatabı Tom.

Почему ты остался с Томом?

Niçin Tom'la kaldın?

Спасибо, что остался с Томом.

Tom'la kaldığın için teşekkürler.

Джим остался в моём доме.

Jim benim evimde kaldı.

Том не остался с нами.

Tom bizimle kalmadı.

Том остался ночевать в Бостоне.

Tom Boston'da geceledi.

Том остался дома с Мэри.

Tom Mary ile evde kaldı.

Том надолго там не остался.

Tom orada uzun süre kalmadı.

Том остался дома с детьми.

Tom çocuklarla evde kaldı.

Я хочу, чтобы Том остался.

Tom'un kalmasını istiyorum.

Он остался доволен кличкой лошади.

Atın isminden memnun kaldı.

Почему ты вчера остался дома?

Dün neden evde kaldın?

Том остался на своём месте.

Tom olduğu yerde kaldı.

- Джон остался дома, как ему и сказали.
- Джон остался дома, как ему и велели.

John söylenildiği gibi evde kaldı.

- Ты хочешь, чтобы я остался, или нет?
- Вы хотите, чтобы я остался, или нет?

Kalmamı istiyor musun yoksa istemiyor musun?

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

- Tom oturmuş kaldı.
- Tom oturmaya devam etti.

- Я бы лучше остался с тобой дома.
- Я бы лучше остался с вами дома.

Evde seninle kalmayı tercih ederim.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

Yağmur yağdığı için evde kaldım.

- Том остался в прошлом.
- Том давно остался в прошлом.
- Я давно забыл о Томе.

- Tom unutulalı çok oldu.
- Tom mazide kaldı.

«Соус ещё остался?» — «Нет, больше нету».

"Hiç sos kaldı mı?" "Hayır, hiç yok."

Он хочет, чтобы ты остался здесь.

O, burada kalmanı istiyor.

Почему ты не остался в Германии?

Neden Almanya'da kalmadın?

- Почему ты остался?
- Почему вы остались?

Niçin kaldın?

Они хотят, чтобы Том остался ночевать.

Onlar Tom'un geceleyin kalmalarını istedi.

Почему ты не остался с Томом?

Neden Tom ile kalmadın?

В десять лет он остался сиротой.

O on yaşındayken yetim oldu.

Шёл дождь, поэтому я остался дома.

Yağmur yağıyordu, bu yüzden evde kaldım.

- Я остался дома.
- Я осталась дома.

Evde kaldım.

- Ты поэтому остался?
- Вы поэтому остались?

- Kalma nedenin bu mu?
- Bu yüzden mi kaldın?

Поскольку был дождь, я остался дома.

Yağmur yağdığı için evde kaldım.

- Остался один.
- Осталась одна.
- Осталось одно.

Kalan bir tane var.

- Том остался дома.
- Том сидел дома.

Tom evde kaldı.

Том остался бы, если бы мог.

Tom kalabilseydi kalırdı.

Я остался дома из-за погоды.

Hava yüzünden evde kaldım.

- Том оставался спокойным.
- Том остался спокойным.

Tom sakin kaldı.

У нас остался всего один день.

Sadece bir günümüz kaldı.

- Том надолго остался?
- Долго Том пробыл?

Tom ne kadar kaldı?

Я бы остался, если б мог.

Kalabilirsem kalırım.

Жаль, что Том не остался дома.

Keşke Tom ede kalsaydı.

Лучше бы ты остался в Америке.

Amerika'da kalsaydın daha iyi olurdu.

Он остался здесь на некоторое время.

O, bir süre burada kaldı.

Такеши пришёл, но надолго не остался.

- Takeshi geldi ama uzun kalmadı.
- Takeshi gelmesine geldi ama uzun kalmadı.