Translation of "особенное" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "особенное" in a sentence and their turkish translations:

Это нечто особенное.

Bu özel bir şey.

Это что-то особенное?

Bu özel bir şey mi?

Это что-то особенное.

O özel bir şey.

Это что-то очень особенное.

Bu çok özel bir şey.

Вы делаете что-то особенное?

Özel bir şey yapıyor musun?

В ней есть что-то особенное.

Onun özel bir yanı var.

Я хочу сделать что-нибудь особенное.

Özel bir şey yapmak istiyorum.

Я хочу сделать для Тома что-нибудь особенное.

Tom için özel bir şey yapmak istiyorum.

У меня есть для тебя кое-что особенное.

Senin için özel bir şeyim var.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Çok özel bir şey olacağına dair içimde bir his var.

И высокие стандарты. В этом самце есть что-то особенное.

Standartları da çok yüksek. Bu erkeğin çağrısında özel bir şeyler var.

Майк действительно думал, что твоя сестра — это что-то особенное.

Mike gerçekten kız kardeşinin başka bir şey olduğunu düşünüyordu.

Ты планировала сделать на день рождения Тома что-то особенное?

Tom'un doğum günü için özel bir şey yapmayı planlıyor muydun?

Том хотел подарить Мэри на день рождения что-то особенное.

Tom doğum günü için Mary'ye özel bir şey vermek istedi.

Я хотел бы подарить Тому на день рождения что-нибудь особенное.

Tom'a doğum günü için özel bir şey vermek istiyorum.

- Он дешёвый, но качество не очень хорошее.
- Она дешёвая, но качество не очень хорошее.
- Она дешёвое, но качество не очень хорошее.
- Это дёшево, но качество не очень хорошее.
- Он дешёвый, но качество не очень-то.
- Это дёшево, но качество не особенное.

Bu ucuz ama kalitesi o kadar iyi değil.