Translation of "мое" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "мое" in a sentence and their turkish translations:

Это мое платье.

O benim elbisem.

Плавание - это мое хобби.

Yüzme benim hobim.

Аллах знает мое сердце.

Allah kalbimi bilir.

Мое хобби - коллекционирование насекомых.

Benim hobim böcek toplamaktır.

Мое GPS устройство украдено.

GPS cihazım çalındı.

Я закончил мое задание.

Ben ödevimi bitirdim.

Стейк — мое любимое блюдо.

Biftek benim favori yemeğimdir.

Он заметил мое присутствие.

Benim varlığımı fark etti.

Мое сердце зеленое и желтое.

Kalbim yeşil ve sarıdır.

Весна - мое любимое время года.

Mevsimlerden en çok ilkbaharı severim.

Мое мнение отличается от вашего.

Benim düşüncem sizinkinden farklı.

Мое хобби - фотографировать дикие цветы.

- Hobim yabani çiçeklerin resimlerini çekmektir.
- Hobim yabani çiçeklerin fotoğraflarını çekmektir.

Мое хобби - собирание старых игрушек.

Hobim eski oyuncaklar toplamaktır.

Как он узнал мое имя?

Adımı nasıl bildi?

Том собирается занять мое место.

Tom benim yerime geçmeye gidiyor.

Это мое первое русское предложение.

Bu benim ilk Rusça cümlem.

- Она признала, что мое заявление было правдой.
- Она признала, что мое заявление было правдивым.

O, benim ifademin gerçek olduğunu kabul etti.

- Где мое место?
- Где моё место?

Benim koltuğum nerede?

Мое дыхание участилось, и я напрягся.

Nefes almam hızlandı ve gerildim.

- Это моё дело.
- Это мое дело.

Bu benim işim.

- Меня зовут Эмили.
- Мое имя Эмили.

Benim adım Emily.

- Где моё кольцо?
- Где мое кольцо?

Yüzüğüm nerede?

- Меня зовут Рикардо.
- Мое имя Рикардо.

Benim adım Ricardo'dur.

Вычеркните мое имя из списка, пожалуйста.

Lütfen adımı listeden çıkar.

Разрешите высказать вам мое личное мнение.

Sana benim kişisel görüşümü vereyim.

Или скажи мое безразличие детям богатых семей

yoksa zengin ailelerin çocuklarına olan ilgisizliğimi dersin

и мое восприятие стало ещё более ярким.

Algıyı güçlendiren sesler

Ок, это пожалуй, мое самое любимое зрелище.

Evet, bu gezi, bu zamana kadarkilerin en güzeliydi.

Мой учитель попросил меня переписать мое эссе.

Öğretmenim denememi yeniden yazmamı istedi.

Это мое любимое время года в Бостоне.

Bu, Boston'da yılın en sevdiğim zamanı.

Это будет мое последнее предложение на английском.

Bu, İngilizcede benim son cümlem olacak.

Это теперь возвращается вплотную и формирует мое время.

Bu şimdiler arka arkaya gelerek benim zamanımı oluşturuyor.

Почему в самом начале списка есть мое имя?

Neden listenin en başında benim adım var?

- Это моя любимая еда.
- Это мое любимое блюдо.

Bu benim favori yiyeceğim.

- Она отклонила мое предложение.
- Она отвергла моё предложение.

- O benim önerimi reddetti.
- Teklifimi reddetti.

Разве мое настоящее не должно стоять в прошлом сейчас?

Benim şimdilerim şu an geçmişte öylece duruyor olması gerekmez mi?

Я поймала себя на мысли, что мое место – здесь.

Ve kendimi ait olduğum yerin orası olduğu düşüncesiyle baş başa buldum

Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

Korku usul usul yüreğime yerleşmişti.

- Она не приняла моего предложения.
- Она отклонила мое предложение.

O benim önerimi reddetti.

Я надеюсь, что мое русское предложение не совсем непонятное.

Umarım Rusça cümlem tamamen anlaşılmaz değildir.

- Мое сердце было наполнено скорбью.
- Моё сердце было полно скорби.

Kalbim üzüntü ile doluydu.

И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно.

Kayin, "Cezam kaldıramayacağım kadar ağır" diye karşılık verdi.

И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.

Varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

İnsanlarla olan ilişkim değişti.

Я не хочу тратить мое время зря, пытаясь сделать это снова.

Bunu tekrar yapmaya çalışmak için zamanımı harcamak istemiyorum.

- Как он узнал мое имя?
- Откуда он знал, как меня зовут?

Adımı nasıl bildi?

- Мое мнение слегка отличается от твоего.
- Моё мнение немного отличается от вашего.

Benim görüşüm sizinkinden biraz farklı.

- Это было моим.
- Это был мой.
- Это была моя.
- Это было мое.

O benimdi.

Я ни на минуту не мог представить, что вы покажете мое письмо Тому.

Mektubumu Tom'a göstereceğini bir an için asla düşünmedim.

Так что я не могу сказать, быть уважительным к тебе, так что это не мое право

Yani size saygılı olun diyemem yani bu benim hakkım değil

- Мое решение учиться за границей удивило моих родителей.
- Моё решение учиться за границей удивило моих родителей.

Yurtdışında okuma kararım ebeveynlerimi şaşırttı.

- Позволь, я возьму свое пальто.
- Позволь, я возьму мой пиджак.
- Позвольте взять мой пиджак.
- Позвольте взять мое пальто.

Paltomu alayım.

- В классной комнате было так шумно, что я не услышал свое имя.
- В классной комнате было так шумно, что я не услышал, когда назвали мое имя.

Sınıf o kadar gürültülüydü ki adımım çağrıldığını duymadım.

- Попробуй поставить себя на мое место.
- Постарайся поставить себя на моё место.
- Постарайтесь поставить себя на моё место.
- Попробуй влезть в мою шкуру.
- Попробуйте влезть в мою шкуру.

Kendini benim yerime koymaya çalış.

И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лицо Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.

Tanrı yeryüzüne baktı ve her şeyin ne denli bozulduğunu gördü. Çünkü insanlar yoldan çıkmıştı. Tanrı Nuh'a, "İnsanlığa son vereceğim" dedi, "Çünkü onların yüzünden yeryüzü zorbalık doldu. Onlarla birlikte yeryüzünü de yok edeceğim."