Translation of "мероприятие" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "мероприятие" in a sentence and their turkish translations:

Я отложил мероприятие.

Ben olguyu erteledim.

Мероприятие было веселым.

Parti eğlenceliydi.

Том организовал мероприятие.

Tom etkinliği düzenledi.

Мероприятие было отложено.

Etkinlik ertelendi.

- Мероприятие начинается в двенадцать часов дня.
- Мероприятие начинается в полдень.

Etkinlik öğleyin başlar.

Мероприятие состоится в понедельник.

Olay pazartesi günü.

Мероприятие состоится во вторник.

Olay salı günü.

Мероприятие состоится в среду.

Olay çarşamba günü.

Мероприятие состоится в четверг.

Olay perşembe günü.

Мероприятие состоится в пятницу.

Olay cuma günü.

Мероприятие состоится в субботу.

Olay cumartesi günü.

Мероприятие состоится в воскресенье.

Olay pazar günü.

Мероприятие начинается в полночь.

Olay gece yarısında başlar.

Мероприятие началось с его выступления.

Parti onun konuşmasıyla başladı.

В целом мероприятие прошло успешно.

Genel olarak organizasyon başarılıydı.

Мероприятие начинается в час ночи.

Olay birde başlar.

Мероприятие начинается в час дня.

Olay ÖS birde başlar.

Анна не придёт на наше мероприятие.

Ana, partimize gelmeyecek.

Том организует мероприятие по сбору средств.

Tom bir bağış toplama etkinliği düzenliyor.

Мероприятие начинается в два часа ночи.

Olay ikide başlar.

Мероприятие начинается в три часа ночи.

Olay saat üçte başlar.

Мероприятие начинается в четыре часа утра.

Olay saat dörtte başlar.

Мероприятие начинается в пять часов утра.

Olay saat beşte başlar.

Мероприятие начинается в шесть часов утра.

Olay saat altıda başlar.

Мероприятие начинается в семь часов утра.

Olay saat yedide başlar.

Мероприятие начинается в восемь часов утра.

Olay saat sekizde başlar.

Мероприятие начинается в девять часов утра.

Olay saat dokuzda başlar.

Мероприятие начинается в десять часов утра.

Olay saat onda başlar.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов утра.

Olay on birde başlar.

Мероприятие начинается в два часа дня.

Olay ÖS saat ikide başlar.

Мероприятие начинается в три часа дня.

Olay ÖS saat üçte başlar.

Мероприятие начинается в четыре часа дня.

Olay öğleden sonra dörtte başlar.

Мероприятие начинается в пять часов вечера.

Olay akşam beşte başlar.

Мероприятие начинается в шесть часов вечера.

Olay akşam altıda başlar.

Мероприятие начинается в семь часов вечера.

Olay akşam yedide başlar.

Мероприятие начинается в восемь часов вечера.

Olay akşam sekizde başlar.

Мероприятие начинается в девять часов вечера.

Olay akşam dokuzda başlar.

Мероприятие начинается в десять часов вечера.

Olay akşam onda başlar.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов вечера.

Olay akşam on birde başlar.

Ибрагим Мютеферрика больше не должен возвращаться на мероприятие

İbrahim Müteferrika olayına dönmesin artık

Чтобы не опоздать на мероприятие, он взял такси.

Partiye geç kalmamak için taksi tuttu.

- Мы отложили это событие.
- Мы отложили это мероприятие.

Biz etkinliği erteledik.

Давайте приедем на мероприятие, почему все бесплатно для Google?

Gelelim şu olaya Google'a niye herşey bedava?